From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies würde eine genauere anpassung gegenüber der tat sächlichen mehrwertsteuer-vorbelastung ermöglichen.
det vil således være muligt at foretage en mere nøjagtig justering i forhold til den faktiske momsbelastning i det tidligere led;
zunächst ist zur vorbelastung eine kraft von 500 n ± 25 n in dem in anhang 9 abbildung 2 dargestellten punkt x aufzubringen.
en foreløbig kraft på 500 n ± 25 n påføres ved det foreskrevne belastningspunkt x som vist i figur 2 i bilag 9.
sie dürfen nicht dazu führen, daß die pauschallandwirte insgesamt erstattungen erhalten, die über die mehrwertsteuer-vorbelastung hinausgehen.
satserne kan ikke bevirke , at standardsats-landbrugere som helhed faar stoerre tilbagebetalinger , end mervaerdiafgiftsbelastningen i tidligere led.
- auf die bei inkrafttreten der richtlinie bestehenden durchschnittssätze, selbst wenn sie gemäß artikel 6 für die berechnung der vorbelastung übernommen werden;
- paa de gennemsnitssatser , der er gaeldende ved dette direktivs ikrafttraeden , selv om de i overensstemmelse med reglerne i artikel 6 bliver anvendt ved beregning af den tidligere afgiftsbelastning ;
eine kraft von 50 n ± 5 n ist zur vorbelastung zwischen der belastungsvorrichtung und der verankerung für den oberen isofix-haltegurt aufzubringen.
der påføres en foreløbig trækkraft på 50 n ± 5 n mellem sfad-anordningen og topstropforankringen.
der wechsel zur anrechnungsmethode bei zu geringer ausländischer steuerlicher vorbelastung ist aus der sicht des ewsa fragwürdig, weil dies nicht nur missbräuchliche gestaltungen, sondern auch normale geschäftsaktivitäten erfassen soll.
eØsu mener, at der kan stilles spørgsmålstegn ved skiftet til godtgørelsesmetoden ved en for lav udenlandsk skat, idet dette ikke kun skal omfatte arrangementer, der har karakter af misbrug men også normale forretningsaktiviteter.
bei der aufschlüsselung des endverbrauchs wird für den eigenverbrauch der pauschallandwirte und deren direktverkäufe an die endverbraucher ein satz angewandt, der der mwst.-vorbelastung dieser umsätze entspricht.
med henblik på fordelingen af det endelige forbrug fastsættes der for standardsatslandbrugernes egetforbrug og direkte salg til de endelige forbrugere en sats svarende til procentsatsen for den indgående moms af disse transaktioner.
kommission festgestellt, daß in einem mitgliedstaat die pauschal erstattung für bestimmte erzeugnisse die mehrwertsteuer-vorbelastung deutlich übersteigt und somit eine versteckte subvention des landwirts darstellt.
under' sit tilsyn med, om de pågældende bestemmelser anvendes korrekt, har kommissionen konstateret, at standardtilbagebetalingen for visse produkter i en medlemsstat er langt større end afgiften i det tidli gere led, og at der således er tale om skjult stette til landbruge ren.
die pauschalausgleich-prozentsätze dürfen nicht dazu führen, dass die pauschallandwirte insgesamt erstattungen erhalten, die über die mehrwertsteuer-vorbelastung hinausgehen.
standardsatserne for godtgørelse må ikke bevirke, at standardsatslandbrugere som helhed får større tilbagebetalinger end momsbelastningen i tidligere led.
pauschalsausgleichssätze festgelegt. diese prozentsätze dürfen nicht dazu führen, daß die pauschallandwirte insgesamt erstattungen erhalten, die über die mehrwertsteuer-vorbelastung hinausgehen.
artikel 25, stk. j, indeholder bestemmelse om beregningen af pro centsatserne for standardgodtgørelser ud fra princippet om, at in gen standardsatslandbruger må kunne få større tilbagebetalinger end momsbelastningen i det tidligere led.
diese historische vorbelastung bewirkt im umkreis von bleihütten eine höhere be lastung mit schadstoffen, die in der vorgegebenen zeit kaum in dem geforderten umfang reduziert werden können und für die ich eine eng begrenzte ausnahme für nötig erachte.
denne giver retligt grundlag for fælles foranstaltninger til beskyttelse af fællesskabets finan
diese historische vorbelastung bewirkt im umkreis von bleihütten eine höhere belastung mit schadstoffen, die in der vorgegebenen zeit kaum in dem geforderten umfang reduziert werden können und für die ich eine eng begrenzte ausnahme für nötig erachte.
denne historiske forsømmelse bevirker, at der omkring de steder, hvor blyet blev udvundet ved smeltning, er en større belastning med skadelige stoffer, som næppe vil kunne nedbringes i det krævede omfang på den tid, der er afsat dertil, hvorfor jeg anser en snævert begrænset undtagelse gældende for dem for nødvendig.
diese historische vorbelastung bewirkt im umkreis von bleihütten eine höhere belastung mit schadstoffen, die in der vorgegebenen zeit kaum in dem geforderten umfang reduziert werden können und für die ich eine eng begrenzte ausnahme für nötig erachte.
denne historiske forsømmelse bevirker, at der omkring de steder, hvor blyet blev udvundet ved smeltning, er en større belastning med skadelige stoffer, som næppe vil kunne nedbringes i det krævede omfang på den tid, der er afsat dertil, hvorfor jeg anser en snævert begrænset undtagelse gældende for dem for nødvendig.
sie die pauschalausgleich–prozentsätze dürfen nicht dazu führen, daß dass die pauschallandwirte insgesamt erstattungen erhalten, die über die mehrwertsteuer–vorbelastung hinausgehen.
satserne kan standardsatserne for godtgørelse må ikke bevirke, at standardsats–landbrugere som helhed får større tilbagebetalinger, end merværdiafgiftsbelastningen momsbelastningen i tidligere led.