Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und er erschauert und vergisst.
and he‘ll shiver and forget.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
und erschauert dein leben zu tode.“
it thrills your life to death."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die schöne, junge frau bei ihnen erschauert vor erregung.
the beautiful young woman with you trembles with (s)excitation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
da erscholl ein donnern aus den himmeln und der grund erbebte, als wäre der alte blutgott selbst in gieriger erwartung erschauert.
a thunder rose from the heavens and the earth shook as if the blood god zarach himself had shaken in anticipation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
gott hat die beste botschaft herabgesandt, ein buch mit gleichartigen, sich wiederholenden versen, vor dem die haut derer, die ihren herrn fürchten, erschauert.
allah has sent down the best statement, a book (this quran), its parts resembling each other in goodness and truth, oft-repeated.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr, die ihr den herrn fürchtet, lobt ihn; alle nachkommen jakobs, preist ihn; erschauert alle vor ihm, ihr nachkommen israels!
"all you who fear the lord, praise him!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah hat die beste botschaft offenbart, ein buch mit gleichartigen, sich wiederholenden (versen), vor dem die haut derjenigen, die ihren herrn fürchten, erschauert.
allah has sent down the best statement, a book (this quran), its parts resembling each other in goodness and truth, oft-repeated.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. erstens weinte er aus echtem mitleid mit dem schmerz anderer, wie uns der zusammenhang lehrt. „als jesus maria und die juden, die mit ihr ge kommen waren, auch weinen sah, erschauerte er im geist und betrübte sich.“ das eigentliche wesen des mitleids oder des mitgefühls besteht, wie das wort sagt, darin, „sich zu freuen mit den fröh lichen und zu weinen mit den weinenden“ (röm 12, 15).
1. first of all, as the context informs us, he wept from very sympathy with the grief of others. “when jesus saw mary weeping, and the jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: