Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hauptsächlich die von sieglbauer geschaffene anthropologische schädelsammlung wurde vernichtet.
about the third part of the building and half of the collection it housed, especially sieglbauer’s anthropological collection of skulls, was destroyed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nach 1892 arbeitete er in berlin als bibliothekar und kustos der schädelsammlung der anthropologischen gesellschaft.
in 1892 he relocated to berlin, where he dedicated his time entirely to scientific research.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:
im jahr 2008 wurde die der legendäre schädelsammlung des künstlers und darwinisten gabriel von max (1840–1915) wiederentdeckt.
in 2008 the legendary skull collection of the artist and darwinist gabriel von max (1840–1915) was rediscovered.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
blumenbach steht am beginn einer in der modernen gesellschaft bis heute geführten debatte über die entstehung des lebens, den ursprung der arten, monogenie, polygenie, einschließlich der rassendebatte. auf der grundlage seiner schädelsammlung entwickelte er seine berühmte klassifikation der menschheit in varietäten. indem er zugleich die einheit der spezies mensch betonte, begründete blumenbach den wissenschaftlichen anti-rassismus. diese tatsache ist ungenügend bekannt, und das projekt soll u.a. auch diesen wichtigen beitrag blumenbachs zur wissenschafts- und zur gesamtkultur stärker bewusst machen.
blumenbach is located at the beginnings of a debate in modern society that continues today about the origin of life, the origin of species, monogeny, polygeny, and indeed the issue of race. on the basis of his collection of skulls, he proposed a famous classification of human varieties. by additionally arguing for the unity of humankind, blumenbach became the founder of scientific anti-racism.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: