Results for licht und sonne translation from German to Esperanto

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Esperanto

Info

German

und tat ihm das amtschild an und das schild licht und recht

Esperanto

kaj li metis sur lin la surbrustajxon, kaj sur la surbrustajxon la signojn de lumo kaj de justo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und gott sprach: es werde licht! und es ward licht.

Esperanto

kaj dio diris: estu lumo. kaj fariĝis lumo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und gott sprach: es werde licht. und es wurde licht.

Esperanto

kaj dio diris: estu lumo. kaj fariĝis lumo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da droben weiße wolken schweben, von licht und himmelsblau umgeben.

Esperanto

jen supre ŝvebas blankaj nuboj, ĉirkaŭas ilin lumo kaj ĉiela bluo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die wolken bummeln dahin, schweben, von licht und himmelsblau umgeben.

Esperanto

tre lante ŝvebante la nuboj migras plu, ĉirkaŭas ilin lumo kaj ĉiela blu'.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

euch baden licht und schatten, ihr bäume und büsche des heimatlichen tales.

Esperanto

lumo kaj ombroj vin banas, vi arboj kaj arbustoj de la hejma valo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sehr langsam schwebend ziehen die wolken dahin, von licht und himmelsblau umgeben.

Esperanto

tre lante ŝvebante la nuboj migras plu, ĉirkaŭas ilin lumo kaj ĉiela blu'.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch welchen weg teilt sich das licht und fährt der ostwind hin über die erde?

Esperanto

kie estas la vojo, laux kiu dividigxas la lumo, diskuras la orienta vento super la teron?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das was im vergangen jahr am anfang licht und am ende umwölkt war, ist jetzt eine tatsache.

Esperanto

kio en la pasinta jaro estis lumo en la komenco kaj nuba en la fino, nun estas fakto.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und den tag und die nacht regierten und schieden licht und finsternis. und gott sah, daß es gut war.

Esperanto

kaj por ke ili regu la tagon kaj la nokton kaj faru diferencon inter la lumo kaj la mallumo. kaj dio vidis, ke gxi estas bona.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jene sind abtrünnig geworden vom licht und kennen seinen weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner straße.

Esperanto

tiuj homoj estas kontrauxuloj de la lumo; ili ne konas liajn vojojn, ne revenas al lia irejo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sah ihn eine magd sitzen bei dem licht und sah genau auf ihn und sprach: dieser war auch mit ihm.

Esperanto

kaj unu servantino, vidante lin sidantan en la fajrolumo, kaj fikse rigardinte lin, diris:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sende dein licht und deine wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen berg und zu deiner wohnung,

Esperanto

sendu vian lumon kaj vian veron, ke ili min gvidu, ke ili alvenigu min al via sankta monto kaj al via logxejo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer böses tut, der hasst das licht und kommt nicht zu dem licht, damit seine werke nicht aufgedeckt werden.

Esperanto

kiu faras malbonon, malamas la lumon, kaj ne venas al la lumo, por ke liaj faroj ne estu malaprobitaj.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom hocheiligen, bis daß ein priester aufkäme mit dem licht und recht.

Esperanto

kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das volk das im finstern wandelt, sieht ein großes licht; und über die da wohnen im finstern lande, scheint es hell.

Esperanto

popolo, kiu iris en mallumo, ekvidis grandan lumon; super homoj, sidantaj en lando de morta ombro, ekbrilis lumo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die heiden, die da selig werden, wandeln in ihrem licht; und die könige auf erden werden ihre herrlichkeit in sie bringen.

Esperanto

kaj la nacioj promenos per gxia lumo; kaj la regxoj de la tero alportas en gxin sian gloron.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihre sterne müssen finster sein in ihrer dämmerung; sie hoffe aufs licht, und es komme nicht, und müsse nicht sehen die wimpern der morgenröte,

Esperanto

mallumigxu la steloj de gxia krepusko; gxi atendu lumon, kaj cxi tiu ne aperu; kaj la palpebrojn de matenrugxo gxi ne ekvidu;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die sonne soll nicht mehr des tages dir scheinen, und der glanz des mondes soll dir nicht leuchten; sondern der herr wird dein ewiges licht und dein gott wird dein preis sein.

Esperanto

la suno ne plu estos por vi lumo de la tago, kaj la brilo de la luno ne lumos al vi; sed la eternulo estos por vi lumo eterna, kaj via dio estos via gloro.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufzutun ihre augen, daß sie sich bekehren von der finsternis zu dem licht und von der gewalt des satans zu gott, zu empfangen vergebung der sünden und das erbe samt denen, die geheiligt werden durch den glauben an mich.

Esperanto

por malfermi iliajn okulojn, ke ili sin turnu de mallumo al lumo, kaj de la auxtoritato de satano al dio, por ke ili ricevu pardonon de pekoj, kaj heredajxon inter tiuj, kiuj sanktigxis per fido al mi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,982,420,394 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK