From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anzugehen.
européennes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gesichtspunkt anzugehen.
sous tangle du yaourt blême sous un autre angle.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das problem anzugehen;
s'attaquer au problème;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
probleme gemeinsam anzugehen.
modifient la position concurrentielle des entreprises.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dagegen anzugehen kostet viel
agir coûte cher
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
verbindungen vorrangig vorrangig anzugehen.
etats membres membres de de donner donner la la priorité priorité aux aux grandes grandes liaisons liaisons européennes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist zeit, die dinge anzugehen.
le moment est donc venu d’aller de l’avant.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
um diese situation anzugehen, hat die
pour remédier à cette
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist jetzt zeit, dagegen anzugehen.
cette critique est pour une part injustifiée, car nombreuses sont les institutions ou les instances où de tels contacts sont pratiqués.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
um diese bedenken anzugehen, wird als teil
compte tenu des données disponibles, le chmp a estimé qu’ une association potentielle entre l’ utilisation du bicalutamide 150 mg et l’ insuffisance cardiaque ne pouvait être exclue et a donc considéré que d’ autres études sur la morbidité et la mortalité cardiovasculaire étaient nécessaires.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
alle erfordernisse gleichzeitig anzugehen, ist unmöglich.
on ne peut s’attaquer simultanément à tous ces besoins.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die ursachen des terrorismus seien anzugehen.
le corps des femmes ne doit pas être utilisé comme une marchandise par le biais de la prostitution de filles, de fillettes, de femmes en europe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
präsident ge weg. um diese frage anzugehen.
presidence de lord plumb président
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
barroso habe die chance, jetzt veränderungen anzugehen.
"quelles que soient les compétences des membres de l'équipe de la commission, il s'agit d'une véritable arrogance à l'égard du parlement", souligne-t-il.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esf, die arbeitslosigkeit durch folgende maßnahmen anzugehen:
■ soutenant le développement des compétences et qualifications professionnelles;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das programm wird helfen, diese probleme anzugehen."
le présent programme contribuera à appréhender ces problèmes."
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
im hinblick darauf sind die ursachen des problems anzugehen.
il faut pour cela s’attaquer aux causes sous-jacentes du problème.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission ist bereit, diese gemeinsame arbeit anzugehen.
la commission est disposée à participer à ce travail commun.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
beides ist erforderlich, um das problem wirklich wirksam anzugehen.
ce débat tient manifestement à coeur à nombre de députés.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beabsichtige finnland wie geplant die antidumping-aktionen anzugehen?
la finlande entreprendra-t-elle les actions antidumping qui ont été prévues?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: