Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
binnen 60 tagen nach eingang des französischen antrags ist eine vorauszahlung von 100000 eur zu leisten.
entro 60 giorni dal ricevimento di una richiesta in tal senso da parte della francia, verrà versato a questo paese un anticipo di 100000 eur.
binnen 60 tagen nach eingang des französischen antrags ist eine vorauszahlung von 100000 eur zu leisten.
un anticipo di 100000 eur è versato entro 60 giorni dal ricevimento di una richiesta di pagamento presentata dalla francia.
(1) binnen 60 tagen nach eingang des antrags frankreichs ist eine vorauszahlung von 100000 eur zu leisten.
un anticipo di 100000 eur è versato entro 60 giorni dal ricevimento di una richiesta di pagamento presentata dalla francia.
bevor der beobachter oder der seemannbeobachter an bold geht, ist eine vorauszahlung zu leisten, die emrr tätigkeit von 60 tagen auf see entspricht.
prima dell'imbarco dell'osservatore o del marinaio osservatore, viene versato un deposito anticipato equivalente ad un'attività di 60 giorni in mare.
bevor der beobachter oder seemann-beobachter an bord geht, ist eine vorauszahlung zu leisten, die einer tätigkeit von 60 tagen auf see entspricht.
prima dell'imbarco dell'osservatore o de) marinaio osservatore, viene versato un deposito antidpato equivalente ad un'attività di 60 giorni in mare.
die körperschaftssteuer einer standardinvestition sei materiell eine vorauszahlung auf die einkommen- oder körperschaftsteuer des investors.
l’imposta sulle società che deve essere pagata su un investimento standard rappresenta in concreto un anticipo sull’imposta sul reddito o sull’imposta delle società a carico dell’investitore.
eine weitere theoretische möglichkeit könnte darin bestehen, die erstzahlung als eine vorauszahlung für die erbrachte dienstleistung anzusehen und sie über die einschlägigen nutzungszeiträume zu verteilen.
un'altra possibilità teorica potrebbe essere quella di considerare il pagamento iniziale come un anticipo per il servizio garantito e di distribuirlo sui periodi d'occupazione pertinenti.
futtergetreide werde aus den interventionsbeständen zur verfügung gestellt. weiterhin erfolge eine vorauszahlung von 50 % der flächenprämien.
d gruppo popolare ha evitato un riferimento ad alcuni aspetti economici con alcuni emendamenti, non perché li abbia sottovalutati ma per non offrire alibi a chi si confronta con il processo di elaborazione di questa proposta in modo negativo, facendo proprio come "chi butta il bambino con l'acqua sporca".
für informationen, die auf kommerzieller basis bereitgestellt werden, kann eine marktübliche gebühr erhoben und eine vorauszahlung verlangt werden.
le informazioni rese disponibili per ragioni commerciali possono essere soggette ad una tassa basata su criteri di mercato di cui può essere richiesto il pagamento anticipato.
a) identität des lieferers und im fall von verträgen, bei denen eine vorauszahlung erforderlich ist, seine anschrift;
a) identità del fornitore e, in caso di contratti che prevedono il pagamento anticipato, indirizzo del fornitore;