Ask Google

Results for gebetsstätten translation from German to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

Und die Gebetsstätten gehören doch Allah; so ruft neben Allah niemanden an.

Italian

Le moschee appartengono ad Allah: non invocate nessuno insieme con Lui.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Zu Recht werden sie jetzt auf "Gebetsstätten, Kulturstätten und Denkmäler" aus­gedehnt.

Italian

Si aggiungono, a giusto titolo, "luoghi di culto, elementi del patrimonio culturale e monumenti storici".

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr euch (zur Andacht) in die Gebetsstätten zurückgezogen habt!

Italian

Ma non frequentatele se siete in ritiro nelle moschee.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Es steht den Götzendienern nicht zu, Allahs Gebetsstätten zu bevölkern, wo sie gegen sich selbst Zeugnis ablegen durch den Unglauben.

Italian

Non spetta agli associatori la cura delle moschee di Allah, mentre sono testimoni della loro stessa miscredenza.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und wer ist ungerechter, als wer verhindert, daß an Allahs Gebetsstätten Sein Name genannt wird, und sich bemüht, sie zu zerstören?

Italian

Chi è più ingiusto di chi impedisce che nelle moschee di Allah si menzioni il Suo nome e che, anzi, cerca di distruggerle?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Renovierung, Instandsetzung, Umbau, Wartung und Reinigung von Wohnungen und Gebetsstätten sowie von den Mitgliedstaaten als Kulturerbe anerkannten Gebäuden und Denkmälern;”

Italian

prestazioni di servizi consistenti nel restauro e nella riparazione, trasformazione, manutenzione e pulizia di abitazioni e luoghi di culto, di elementi del patrimonio culturale e di monumenti storici riconosciuti dallo Stato membro interessato;"

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Gewiß, Allahs Gebetsstätten bevölkert nur, wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, das Gebet verrichtet, die Abgabe entrichtet und niemanden außer Allah fürchtet.

Italian

Badino alla cura delle moschee di Allah solo coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, eseguono l'orazione e pagano la decima e non temono altri che Allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: "Weiset eurem Volk in Ägypten Häuser zu und macht eure Häuser zu Gebetsstätten und verrichtet das Gebet.

Italian

Rivelammo a Mosè e a suo fratello: “Preparate, in Egitto, case per il vostro popolo, fate delle vostre case luoghi di culto e assolvete all'orazione.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen abgewehrt hätte, so wären fürwahr Mönchsklausen, Kirchen, Bethäuser und Gebetsstätten zerstört worden, in denen Allahs Name häufig genannt wird.

Italian

Se Allah non respingesse gli uni per mezzo degli altri, sarebbero ora distrutti monasteri e chiese, sinagoghe e moschee nei quali il Nome di Allah è spesso menzionato.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Wer begeht mehr Unrecht als derjenige, der verhindert, daß in den Gebetsstätten Allahs Sein Name gerufen wird, und der für ihre Zerstörung eifert? Jene dürfen sie nicht anders als in Furcht betreten.

Italian

Chi è più ingiusto di chi impedisce che nelle moschee di Allah si menzioni il Suo nome e che, anzi, cerca di distruggerle?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Mitgliedstaaten können auch auf den Bau und die erhebliche Renovierung und den erheblichen Umbau einiger nicht gewerblichen Zwecken dienender Gebäude (wie Gebetsstätten, Stätten des kulturellen Erbes und Denkmäler) und auf Lieferungen dafür ermäßigte Sätze anwenden.

Italian

Gli Stati membri possono inoltre applicare aliquote ridotte alla costruzione, al restauro (sostanziale) e alla trasformazione di alcuni edifici non commerciali (come i luoghi di culto, gli elementi del patrimonio culturale e i monumenti storici), nonché alla cessione degli stessi.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Diese Möglichkeit der Anwendung eines ermäßigten MwSt-Satzes wird auch auf Dienstleistungen ausgedehnt, die an von dem betreffenden Mitgliedstaat anerkannten Gebetsstätten und an als Kulturerbe anerkannten Gebäuden und Denkmälern erbracht werden, um deren kultureller Bedeutung gerecht zu werden.

Italian

La possibilità di applicare un'aliquota ridotta viene altresì estesa ai servizi prestati in luoghi di culto riconosciuti dallo Stato membro interessato, nonché in relazione agli elementi del patrimonio culturale e ai monumenti storici, tenuto conto della loro evidente importanza culturale.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Ausdehnung der verminderten Besteuerung auf Dienstleistungen wie Renovierung, Instandsetzung, Umbau, Wartung und Reinigung von "Gebetsstätten sowie von (…) als Kulturerbe anerkannten Gebäuden und Denkmälern".

Italian

estendere la riduzione ai servizi consistenti nel restauro e nella riparazione, trasformazione, manutenzione e pulizia, prestati "in luoghi di culto e in relazione agli elementi del patrimonio culturale e ai monumenti storici".

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Das Verzeichnis dieser arbeitsintensiven Dienstleistungen wird auf eine Reihe vergleichbarer (kleiner) Dienstleistungen wie die Reparatur, Instandhaltung und Reinigung von Gebetsstätten, Kulturstätten und Denkmälern ausgedehnt, die für einige andere nicht gewerbliche Kunden erbracht werden.

Italian

L'elenco dei servizi ad alta intensità di lavoro sopra citato è esteso a un certo numero di (piccoli) servizi analoghi forniti ad altri clienti non commerciali.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Diese Vorschrift bezieht sich insbesondere auf die in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte verankerten Rechte (Artikel 9 sieht das Recht auf Religionsfreiheit vor; die Mitgliedstaaten sollten die Ausübung dieses Rechts ermöglichen, indem sie Zugang zu einem als Gebetsstätte geeigneten Ort gewährleisten).

Italian

Questa disposizione si riferisce, in particolare, ai diritti sanciti nella Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo (ad esempio: l'articolo 9 della Convenzione include il diritto di manifestare la propria religione e lo Stato membro dovrebbe assicurare la possibilità dell'esercizio di tale diritto concedendo l'accesso ad un luogo di preghiera).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Für Privathaushalte und andere nicht gewerbliche Kunden: Das begrenzte Verzeichnis vergleichbarer (kleiner) Dienstleistungen könnte auch Dienstleistungen für Endverbraucher umfassen, die keine privaten Haushalte sind (Gartenarbeiten, Landschaftsgärtnerei und Pflege von Gärten und Parks für Behörden und zur nicht gewerblichen Nutzung, (kleine) Renovierungsarbeiten, Reparaturarbeiten, Instandhaltung und Reinigung von Gebetsstätten, Kulturstätten, Denkmälern oder anderen nicht gewerblichen Bauwerken;

Italian

per i privati ed altri clienti non commerciali: l'elenco ristretto di (piccoli) servizi analoghi potrebbe altresì includere i servizi forniti a consumatori finali diversi dai privati: giardinaggio, servizi paesaggistici e di manutenzione di giardini e di parchi per le autorità pubbliche e per fini non commerciali, (piccoli) restauri, riparazione, manutenzione e pulizia di luoghi di culto, elementi del patrimonio culturale, monumenti storici e altri immobili non commerciali.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Eine christliche Gebetsstätte, in der Regel kleiner als eine Kirche.

Italian

Luogo di culto cristiano, solitamente più piccolo di una chiesa.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"Wenn ihr Gutes tut, tut ihr Gutes für euch selbst; und wenn ihr Böses tut, ist es (auch) für euch selbst." - Wenn nun das Versprechen vom letzten (Mal) eintrifft, so sollen sie eure Gesichter entstellen und die Gebetsstätte betreten, wie sie diese das erste Mal betraten, und das, worüber sie Macht erlangt haben, völlig zerstören.

Italian

Se fate il bene, lo fate a voi stessi; se fate il male, è a voi stessi che lo fate. Quando poi si realizzò l'ultima promessa i vostri volti furono oscurati ed essi entrarono nel tempio come già erano entrati e distrussero completamente quello che avevano conquistato.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Allah hat die Kaba, das unverletzliche Haus, zu einer Gebetsstätte für die Menschen gemacht, ebenso den heiligen Monat und die Opfertiere und die Tiere mit dem Halsschmuck.

Italian

Allah ha fatto della Ka’ba, della Santa Casa, un luogo di preghiera per gli uomini. [Lo stesso vale] per il mese sacro, l'offerta di animali e gli ornamenti delle vittime sacrificali.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Allah hat ja Seinem Gesandten das Traumgesicht der Wahrheit entsprechend wahr gemacht: Ihr werdet ganz gewiß, wenn Allah will, die geschützte Gebetsstätte in Sicherheit betreten, sowohl mit geschorenem Kopf als auch (mit) gekürztem Haar), und ohne euch zu fürchten.

Italian

Allah mostrerà la veridicità della visione [concessa] al Suo Messaggero: se Allah vuole, entrerete in sicurezza nella Santa Moschea, le teste rasate [o] i capelli accorciati, senza più avere timore alcuno.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK