From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bundesgesetz über beiträge an die kantone graubünden und tessin zur förderung ihrer kultur und sprache
legge federale sui sussidi ai cantoni dei grigioni e del ticino per il promovimento della loro cultura e della loro lingua
Übereinkunft zwischen der schweiz und italien betreffend feststellung der grenze zwischen dem kanton graubünden und dem veltlin
convenzione tra la svizzera e l'italia sulla fissazione del confine tra il cantone de'grigioni e la valtellina
bundesbeschluss über die zusicherung eines bundesbeitrages an den kanton graubünden für ergänzungsarbeiten an der bündnerischen rheinkorrektion von reichenau bis fläsch
decreto federale che accorda un sussidio federale al cantone dei grigioni per i lavori di compimento alla correzione del reno da reichenau a fläsch
bundesbeschluss über die zusicherung von beiträgen an den kanton graubünden für die verbauung des schraubaches und der nolla sowie für die entwässerung des linken talhanges des glenners
decreto federale che accorda sussidi al cantone dei grigioni per la correzione dello schraubach e della nolla,nonchè per la bonifica della sponda sinistra del glenner
bundesbeschluss betreffend die bewilligung einer subvention von fünf millionen franken an den kanton graubünden für den bau einer bahn von bevers nach schuls und von ilanz nach disentis
decreto federale che accorda al cantone dei grigioni una sovvenzione di cinque milioni di franchi per la costruzione di linee ferroviarie da bevers a schuls e da ilanz a disentis
das ladinische ist eng mit dem rumantsch im graubünden und mit friaulisch verbunden, obwohl in den verschiedenen tälern spezifische sprachliche und kulturelle merkmale sehr lebendig sind.
fino al xviii secolo sul territorio dell'attuale provincia di bolzano, il ladino era parlato in diverse valli a nord del capoluogo, mentre oggi lo è solo in val gardena e in val badia.
augenschein-protokoll und erläuterung des art.4 der Übereinkunft vom 27.august 1863 in betreff der grenze des val di lei im kanton graubünden
protocollo di visita e redazione spiegativa dell'art.4 della convenzione 27 agosto 1863,relativo al confine della valle di lei,canton grigioni
wir können uns nur freuen darüber, daß das grödner-tal auf der einen seite und graubünden auf der anderen seite den mut gehabt haben, nein zu den winterolympiaden zu sagen.
per fortuna l'onorevole partsch appartiene a quella schiera di idealisti che si battono in modo corretto per l'ambiente e per le alpi.
wir sind eine gruppe von acht erwachsenen und planen eine rundwanderung in graubünden. wir möchten vom 00. august auf den 00. august 2000 bei ihnen übernachten und brauchen 8 doppelzimmer. haben sie noch zimmer frei und was kosten diese?
siamo un gruppo di otto adulti e pianifichiamo un'escursione nei grigioni. vogliamo dal 00 agosto al 00 agosto 2000 pernottare da voi e abbiamo bisogno di 8 camere doppie. avete a disposizione ancora camere e quanto costano?
grenzregulierungsprotokoll,aufgenommen zu münster in dem schweizerischen kanton graubünden den 13.september 1859,unter der leitung des k.k.österreichischen ersten kreiskommissärs gebhard fischer(mit zusatzartikel)
processo verbale della regolarizzazione del confine,steso a münster nel cantone svizzero de'grigioni il 13 settembre 1859,sotto la direzione del primo i.r.commissario austriaco di circondario gebhard fischer(con articolo addizionale)