Ask Google

Results for schiffsgruppen translation from German to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

Innerhalb der einzelnen Bewirtschaftungszeiträume kann der Mitgliedstaat den Aufwand zwischen einzelnen Schiffen oder Schiffsgruppen neu aufteilen.

Italian

Durante tali periodi di gestione, lo Stato membro può ripartire lo sforzo fra le navi o i gruppi di navi.

Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Während der einzelnen Bewirtschaftungszeiträume kann der Mitgliedstaat den Aufwand zwischen einzelnen Schiffen oder Schiffsgruppen neu aufteilen.

Italian

Durante tali periodi di gestione, lo Stato membro può ripartire lo sforzo tra le navi o i gruppi di navi.

Last Update: 2016-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Während der einzelnen Bewirtschaftungszeiträume kann der Mitgliedstaat den Aufwand zwischen einzelnen Schiffen oder Schiffsgruppen neu aufteilen.

Italian

Matul kwalunkwe tali perijodu ta' ġestjoni, l-Istat Membru jista' jirrialloka l-isforz bejn bastimenti individwali jew gruppi ta' bastimenti.

Last Update: 2010-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Während der einzelnen Bewirtschaftungszeiträume kann der Mitgliedstaat den Aufwand zwischen einzelnen Schiffen oder Schiffsgruppen neu aufteilen.

Italian

Tokių valdymo laikotarpių metu valstybė narė gali perskirstyti žvejybos pastangas atskiriems laivams arba laivų grupėms.

Last Update: 2010-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

718/1999 in Betrieb nimmt und einen anderen Schiffstyp zur Abwrackung anbietet, wird das als Berechnungsgrundlage zu verwendende Tonnageäquivalent innerhalb der zwei nachstehenden Schiffsgruppen mit folgenden Bewertungskoeffizienten ermittelt:

Italian

718/1999 e presenta alla demolizione un altro tipo di attrezzature fluviali, il tonnellaggio equivalente da prendere in considerazione è determinato, nell'ambito di ciascuna delle due specie di battelli in appresso indicate, in base ai seguenti coefficienti di valutazione:

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

3.2 Diese Basisdaten über den Fischereisektor sollen folgendes ermöglichen: Bewertung der Fangtätigkeiten der einzelnen Fischereiflotten, zusammenfassende Auswertung der gemäß den anderen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften für die GFP erhobenen Daten, Schätzung der Gesamtfänge je Bestand und Schiffsgruppe einschließlich etwaiger Rückwürfe, Aufschlüsselung dieser Fänge nach geografischen Gebieten und Zeiträumen, Schätzung der Bestandsgröße und –verteilung, Bewertung der Auswirkungen der Fischereitätigkeit auf die Umwelt, Bewertung der sozioökonomischen Situation des Fischereisektors, Beobachtung der Preise für die Anlandungen der Gemeinschaftsschiffe und die Einfuhren sowie Bewertung der wirtschaftlichen und sozialen Lage des Fischereisektors.

Italian

3.2 Tali dati di base sulla pesca serviranno a valutare l'attività delle varie flotte da pesca, a preparare delle sintesi utilizzando i dati raccolti in base alle altre disposizioni comunitarie sulla PCP, a calcolare i volumi complessivi di catture e di scarti per stock e per segmento della flotta da pesca, a classificare le catture per zona geografica e per periodo, a valutare la consistenza e la distribuzione degli stock ittici, a valutare la situazione socioeconomica del settore della pesca, a consentire il monitoraggio dei prezzi del pescato sbarcato dai pescherecci comunitari e di quello importato e a valutare la situazione economica e sociale dell'industria.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

3.2 Diese Basisdaten über den Fischereisektor sollen folgendes ermöglichen: Bewertung der Fangtätigkeiten der einzelnen Fischereiflotten, zusammenfassende Auswertung der gemäß den anderen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften für die GFP erhobenen Daten, Schätzung der Gesamtfänge je Bestand und Schiffsgruppe einschließlich etwaiger Rückwürfe, Auf­schlüsselung dieser Fänge nach geografischen Gebieten und Zeiträumen, Schätzung der Bestandsgröße und –verteilung, Bewertung der Auswirkungen der Fischereitätigkeit auf die Umwelt, Bewertung der sozioökonomischen Situation des Fischereisektors, Beobachtung der Preise für die Anlandungen der Gemeinschaftsschiffe und die Einfuhren sowie Bewertung der wirtschaftlichen und sozialen Lage des Fischereisektors.

Italian

3.2 Tali dati di base sulla pesca serviranno a valutare l'attività delle varie flotte da pesca, a preparare delle sintesi utilizzando i dati raccolti in base alle altre disposizioni comunitarie sulla PCP, a calcolare i volumi complessivi di catture e di scarti per stock e per segmento della flotta da pesca, a classificare le catture per zona geografica e per periodo, a valutare la consistenza e la distribuzione degli stock ittici, a valutare la situazione socioeconomica del settore della pesca, a consentire il monitoraggio dei prezzi del pescato sbarcato dai pescherecci comunitari e di quello importato e a valutare la situazione economica e sociale dell'industria.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Schätzung der Gesamtfänge je Bestand und Schiffsgruppe einschließlich etwaiger Rückwürfe sowie gegebenenfalls Aufschlüsselung dieser Fänge nach geographischen Gebieten und Zeiträumen;

Italian

stima del volume totale di catture per stock e per gruppo di navi, compresi gli eventuali rigetti, e se del caso suddivisione di tali catture per zona geografica e per periodo;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Wenn ein Schiffseigner ein Schiff gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. .../99 in Betrieb nimmt und einen anderen Schiffstyp zur Abwrackung anbietet, wird das als Berechnungsgrundlage zu verwendende Tonnageäquivalent innerhalb der zwei nach­stehenden Schiffsgruppen mit folgenden Bewertungskoeffizienten ermittelt:

Italian

Quando un proprietario mette in servizio un battello di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. /99 e presenta alla demolizione un altro tipo di attrezzature fluviali, il tonnellaggio equivalente da prendere in considerazione è determinato, nell'ambito di ciascuna delle due specie di battelli in appresso indicate, in base ai seguenti coefficienti di valutazione:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Zum Zweck der Kontrolle nach Absatz 1 erstellt jeder Mitgliedstaat nach der Methodik, die von der Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten nach dem Prüfverfahren gemäß Artikel 119 Absatz 2 zur Festlegung der Schiffsgruppen, des Risikograds und der Fangschätzungen angenommen wird, einen Stichprobenplan und übermittelt ihn der Kommission unter Angabe der bei seiner Erstellung zugrunde gelegten Methoden jährlich bis spätestens 31. Januar.

Italian

Ai fini del controllo di cui al paragrafo 1, ciascuno Stato membro definisce un piano di campionamento sulla base della metodologia adottata dalla Commissione mediante atti di esecuzione in conformità della procedura d'esame di cui all'articolo 119, paragrafo 2, per la definizione dei gruppi di navi e dei livelli di rischio e per la stima delle catture, e lo trasmette ogni anno entro il 31 gennaio alla Commissione, indicando i metodi utilizzati per la sua definizione.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Zum Zweck der Kontrolle nach Absatz 1 erstellt jeder Mitgliedstaat nach der Methodik, die von der Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten nach dem Prüfverfahren gemäß Artikel 119 Absatz 2 zur Festlegung der Schiffsgruppen, des Risikograds und der Fangschätzungen angenommen worden ist, einen Stichprobenplan und übermittelt ihn der Kommission unter Angabe der bei seiner Erstellung zugrunde gelegten Methoden jährlich bis spätestens 31. Januar.

Italian

Ai fini del controllo di cui al paragrafo 1, ciascuno Stato membro definisce un piano di campionamento sulla base della metodologia adottata dalla Commissione mediante atti di esecuzione in conformità della procedura d'esame di cui all'articolo 119, paragrafo 2, per la definizione dei gruppi di navi e dei livelli di rischio e per la stima delle catture, e lo trasmette ogni anno entro il 31 gennaio alla Commissione, indicando i metodi utilizzati per la sua definizione.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

iii) Schätzung der Gesamtfänge je Bestand und Schiffsgruppe einschließlich etwaiger Rückwürfe sowie gegebenenfalls Aufschlüsselung dieser Fänge nach geografischen Gebieten und Zeiträumen;

Italian

iii) stima del volume totale di catture per stock e per gruppo di navi, compresi gli eventuali rigetti, e, se del caso, suddivisione di tali catture per zona geografica e per periodo;

Last Update: 2016-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

Wenn ein Schiffseigner ein Schiff gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 718/1999 in Betrieb nimmt und einen anderen Schiffstyp zur Abwrackung anbietet, wird das als Berechnungsgrundlage zu verwendende Tonnageäquivalent innerhalb der zwei nachstehenden Schiffsgruppen mit folgenden Bewertungskoeffizienten ermittelt:

Italian

Quando un proprietario mette in servizio un battello di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 718/1999 e presenta alla demolizione un altro tipo di attrezzature fluviali, il tonnellaggio equivalente da prendere in considerazione è determinato, nell'ambito di ciascuna delle due specie di battelli in appresso indicate, in base ai seguenti coefficienti di valutazione:

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

2. sämtliche Fänge einschließlich etwaiger Rückwürfe je Bestand abschätzen und diese Fänge bei Bedarf nach Schiffsgruppen, geographischen Gebieten und Zeiträumen aufschlüsseln zu können. Aus diesen Fängen werden biologische Proben entnommen. Die Mitgliedstaaten führen ferner auf See wissenschaftliche Untersuchungen durch, um - unabhängig von den Daten, welche im Rahmen der kommerziellen Fischerei gewonnen werden - für diejenigen Bestände, für die solche Bewertungen möglich und zweckmäßig sind, Bestandsgröße und -verteilung zu bewerten;

Italian

2) che consentano di stimare tutte le catture per stock, compresi gli eventuali rigetti, e se del caso di suddividere tali catture per gruppo di navi, per zona geografica e per periodo; le catture sono oggetto di campionamenti biologici; gli Stati membri fanno inoltre effettuare ricerche scientifiche in mare per valutare l'abbondanza e la distribuzione degli stock indipendentemente dai dati ottenuti dalla pesca commerciale, relativamente agli stock per i quali tali valutazioni sono possibili e utili;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK