Results for vertragsurkunde translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

vertragsurkunde

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

akte mit vertragsurkunde

Italian

pratica con atto

Last Update: 2011-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der vertragsurkunde ist folgendes anzugeben:

Italian

il documento scritto deve contenere:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die vertragsurkunde soll auch die übrigen wesentlichen vertragsbestimmungen enthalten.

Italian

il documento scritto deve inoltre comprendere gli altri elementi essenziali del contratto.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es ist jedoch nicht erforderlich, daß diese vereinbarung in einem von der vertragsurkunde getrennten schriftstück niedergelegt ist.

Italian

1,2° comma, del protocollo allegato alla convenzione 27 settembre 1968 dev'essere interpretato nel senso che una clausola attributiva di competenza ai sensi di questa disposizione può essere considerata come espressamente e specifica mente accettata da una persona residente nel lussemburgo soltanto se, oltre ad avere la forma scritta, in conformità all'art.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

falls die angabe des effektiven jahreszinses nicht möglich ist, sind dem verbraucher in der vertragsurkunde angemessene informationen zu geben.

Italian

qualora non sia possibile indicare il tasso annuo effettivo globale espresso in percentuale, saranno fornite al consumatore adeguate informazioni nel documento scritto.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es ist jedoch nicht erforderlich, daß diese vereinbarung in einem von der vertragsurkunde getrennten schriftstück niedergelegt ist."

Italian

non è tuttavia necessario che detta clausola figuri in un documento distinto da quello in cui è contenuto il contratto».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

8 die erste frage geht dahin, ob es dem erfordernis der schriftlichkeit nach artikel 17 absatz 1 des Übereinkommens genügt, wenn eine gerichtsstandsvereinbarung in allgemeinen geschäftsbedingungen enthalten ist, die auf der rückseite einer von beiden parteien unterzeichneten vertragsurkunde aufgedruckt sind.

Italian

con la prima questione si chiede a questa corte se il requisito della forma scritta stabilito dall'art. 17, io comma, della convenzione sia rispettato qualora la clausola relativa alla competenza figuri tra le condizioni generali stampate a tergo del con tratto sottoscritto da entrambe le parti.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sei diese ein teil der auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allge­meinen geschäftsbedingungen, so sei es erforderlich, aber auch ausreichend, daß der unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf die bedingungen verweise, wobei ein spe­zieller hinweis auf die gerichtsstandsvereinbarung selbst allerdings nicht notwendig sei.

Italian

qualora essa faccia parte delle condizioni generali di contratto stampate sul retro del documento contrattuale, è necessario — ma anche sufficiente — che il testo contrattuale sottoscritto richiami espressamente le condizioni, mentre non è necessario un riferimento specifico alla pro­roga di competenza.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(fortsetzung 1) vom 27. september 1968 über die gerichtliche zuständigkeit und die vollstreckung gerichtlicher entscheidungen in zivil- und handelssachen ist bei einer gerichtsstands klausel, die in den auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allgemeinen geschäftsbedingungen einer partei enthalten ist, nur dann genügt, wenn der von beiden parteien unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf diese allgemeinen geschäftsbedingungen bezug nimmt.

Italian

(seguito 1) vom 27. september 1968 über die gerichtliche zuständigkeit und die vollstreckung gerichtlicher entscheidungen in zivil- und handelssachen ist bei einer gerichtsstands klausel, die in den auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allgemeinen geschäftsbedingungen einer partei enthalten ist, nur dann genügt, wenn der von beiden parteien unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf diese allgemeinen geschäftsbedingungen bezug nimmt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,566,773 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK