From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zahl und kategorie der von jedem wertpapierinhaber mit verkaufsposition angebotenen wertpapiere.
numero e classe degli strumenti finanziari offerti da ciascuno dei possessori degli strumenti finanziari che procedono alla vendita.
in der praxis würde dies eine ausdehnung der offenlegungsfristen für wertpapierinhaber und emittenten bedeuten.
in pratica, esso prevede l'estensione dei termini di comunicazione per i possessori di valori mobiliari e per gli emittenti.
sinn der verpflichtung ist der schutz der wertpapierinhaber, die sich plötzlich einem neuen beherrschenden wertpapierinhaber gegenübersehen.
quest'obbligo ha la funzione di tutelare gli azionisti improvvisamente confrontati a un nuovo azionista di controllo.
die behörde sollte die tatsache veröffentlichen können, dass ein emittent oder ein wertpapierinhaber seinen verpflichtungen nicht nachkommt.
rendere pubblico il fatto che un emittente, o un possessore di valori mobiliari, non ottempera ai suoi obblighi; e
im rechtlichen sinn erwirbt der neue wertpapierinhaber im allgemeinen durch den erwerb von mehr als 50 % der stimmrechte eine beherrschende stellung.
giuridicamente il nuovo azionista acquisisce in genere il controllo solo quando detiene oltre il 50% dei diritti di voto.
(12) bei der laufenden unterrichtung der wertpapierinhaber sollte auch weiterhin nach dem grundsatz der gleichbehandlung verfahren werden.
(12) l'informazione continuativa dei possessori di valori mobiliari deve continuare ad essere basata sul principio della parità di trattamento.
die von der kommission vorgeschlagenen maßnahmen sollen die unterrichtung der wertpapierinhaber bei der zulassung dieser papiere zum börscnhandel verbessern und ihre gleichwertigkeit zwischen allen mitglied staaten erhöhen.
le misure proposte dalla commissione tendono a migliorare, al momento dell' ammissione in borsa di tali valori, l'informazione dei detentori di titoli e a renderla più omogenea fra tutti gli stati membri.
der herkunftsmitgliedstaat kann auch einen wertpapierinhaber, was die mitteilung von informationen anbelangt, anforderungen unterwerfen, die strenger als die in dieser richtlinie festgelegten sind.
lo stato membro d'origine può altresì assoggettare un possessore di valori mobiliari ad obblighi più severi di quelli previsti dalla presente direttiva in materia di notifica di informazioni.
aus dem gleichen grund sollten auch wertpapierinhaber die emittenten ihrer wertpapiere über den erwerb oder die veräußerung bedeutender unternehmensbeteiligungen informieren, damit diese die Öffentlichkeit auf dem laufenden halten können.
sempre a tal fine, i possessori di valori mobiliari devono informare gli emittenti di tali valori in merito all'acquisizione o alla cessione di partecipazioni importanti cosicché questi ultimi siano in grado di tenere il pubblico informato.
c) die rechte und pflichten eines emittenten oder einer register- oder Übertragungsstelle eines emittenten im verhältnis zum wertpapierinhaber oder zu einer anderen person.
e c) ai diritti e agli obblighi di un emittente strumenti finanziari o di un conservatore di registro o di un agente di trasferimento di tale emittente, nei confronti sia del titolare degli strumenti finanziari che di qualunque altra persona.
die mitteilung an den emittenten erfolgt innerhalb von fünf geschäftstagen, einschließlich des tages, an dem der wertpapierinhaber von dem erwerb oder der veräußerung kenntnis erhält oder an dem er unter den gegebenen umständen davon kenntnis hätte erhalten müssen.
la notifica all'emittente viene effettuata entro cinque giorni lavorativi a decorrere dal giorno in cui il possessore dei valori mobiliari viene a conoscenza dell'acquisizione o della cessione o dal giorno in cui, considerate le circostanze, il possessore sarebbe dovuto venirne a conoscenza.