Ask Google

Results for inkraftsetzen translation from German to Latvian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latvian

Info

German

1. Inkraftsetzen des Regelwerkes

Latvian

1. Noteikumu spēkā stāšanās nodrošināšana

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

Inkraftsetzen der Rechtsvorschriften über Unternehmensführung.

Latvian

Ieviest likumdošanu par korporatīvo vadību.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

über das Inkraftsetzen des Schengener Durchführungsübereinkommens vom 19. Juni 1990

Latvian

ar ko nodrošina, ka stājas spēkā 1990. gada 19. jūnija Šengenas Līguma īstenošanas konvencija

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

Inkraftsetzen und Beginn der Anwendung des Gesetzes über die finanzielle Umstrukturierung.

Latvian

Izstrādāt un sākt ieviest Likumu par finanšu pārstrukturēšanu.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4. Organisation der Anwendung des Durchführungsübereinkommens nach Inkraftsetzen, insbesondere in der Anfangsphase der Anwendung

Latvian

4. Konvencijas piemērošanas organizācija pēc tās stāšanās spēkā, jo īpaši piemērošanas sākumposmā

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

Wirksame Menschenrechtsbestimmungen Verabschiedung und Inkraftsetzen der noch ausstehenden Rechtsvorschriften zur Förderung der Rückkehr von Flüchtlingen.

Latvian

Efektīvi cilvēktiesību aizsardzības noteikumi pieņemt un īstenot vēl nepieņemtos tiesību aktus, ar ko atbalsta bēgļu atgriešanos.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

über das Inkraftsetzen von Teilen des Schengen-Besitzstands durch das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland

Latvian

par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro daļu no Šengenas acquis noteikumiem

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

German

Das Inkraftsetzen der Vorschriften, um den letztgenannten Änderungen nachzukommen, ist für den 1. Januar 1983 vorgesehen worden.

Latvian

tā kā 1983. gada 1. janvāri noteica par to dienu, kad jāīsteno noteikumi, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo grozījumu prasības;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

„Sie regelt auch das Inkraftsetzen von Regeln für die gegenseitige Anerkennung von Zertifikaten im Rahmen von Vereinbarungen zum Verbund von Emissionshandelssystemen.

Latvian

"Tā ietver arī kārtību, kā stājas spēkā noteikumi par kvotu savstarpēju atzīšanu, kas ietverti nolīgumos par emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu sasaistīšanu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Es ist daher angebracht, einen geeigneten Zeitpunkt für das Inkraftsetzen der betreffenden Vorschriften festzulegen, um verfrühte Maßnahmen zu vermeiden.

Latvian

tā kā tādēļ jānosaka piemērotāka attiecīgo noteikumu īstenošanas diena, lai nepieļautu pārsteidzīgus pasākumus;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Mitgliedstaaten der EU spielen daher, vor allem in ihrer Funktion als Flaggenstaaten, bei der Ratifizierung und beim Inkraftsetzen der Bestimmungen des Übereinkommens eine Schlüsselrolle.

Latvian

Tāpēc ES dalībvalstīm būs liela nozīme — sevišķi kā karoga valstīm —, lai panāktu konvencijas ratifikāciju un tās noteikumu stāšanos spēkā.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

3. Am 20. Oktober 2006 hat der Sicherheitsrat diese Frage geprüft und gelangte dabei zu dem Schluss, dass es für ein erneutes Inkraftsetzen des Einfuhrverbots für Holz und holzwirtschaftliche Erzeugnisse keine Veranlassung gibt.

Latvian

3. Drošības padome izskatīja šo jautājumu 2006. gada 20. oktobrī un secināja, ka nav pamata atjaunot aizliegumu importēt baļķus un koksnes izstrādājumus.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Zentrale Gruppe legt dem Exekutivausschuss 3 Monate nach Inkraftsetzen des Durchführungsübereinkommens einen ersten Erfahrungsbericht über den Betrieb des SIS, die Wirksamkeit der Außengrenzkontrollen, die Effizienz der Bekämpfung des Betäubungsmittelmissbrauchs und die Ergebnisse der polizeilichen und justitiellen Zusammenarbeit vor.

Latvian

Trīs mēnešus pēc Konvencijas stāšanās spēkā Centrālā grupa iesniedz provizorisku ziņojumu Izpildu komitejai, kurā norāda, kā darbojas Šengenas Informācijas sistēma, ārējās robežas kontroles efektivitāti, narkotiku apkarošanas efektivitāti, kā arī policiju un tiesu iestāžu sadarbības rezultātus.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Soweit Vertragsstaaten die technischen Voraussetzungen für die Anwendung des automatisierten Verfahrens nach Inkraftsetzen des Schengener Durchführungsübereinkommens noch nicht erfuellen, werden die Konsultationsdaten für diese Staaten auf der Grundlage der Regelungen der Gemeinsamen konsularischen Instruktion mit herkömmlichen Übermittlungsmethoden weitergeleitet.

Latvian

Ja dažas Līgumslēdzējas Puses neatbilst tehniskajām prasībām, lai piemērotu datorizēto tehnoloģiju pēc tam, kad īstenošanas konvencija ir stājusies spēkā, šīm līdzējām Pusēm konsultācijas jāsniedz pēc parastajām metodēm saskaņā ar Kopīgās konsulārās instrukcijas noteikumiem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Kommission verfügt über große Autorität und kann das Inkraftsetzen von mit dem Gemeinsamen Markt nicht zu verein­barenden Beihilfen untersagen, ihre Änderung verlangen und den betreffenden Mitgliedstaat sogar zwingen, solche Beihilfen wieder einzuziehen, wenn sie vor ihrem Inkrafttreten nicht angemeldet wurden.

Latvian

Komisijai ir plašas pilnvaras, un tā var aizliegt kāda neatbilstīga atbalsta pasākuma stāšanos spēkā, likt to grozīt, likt attiecīgajai dalībvalstij atgūt atbalstus, kas nav saderīgi ar kopīgo tirgu, ja par tiem netika paziņots pirms to īstenošanas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alle relevanten Informationen über das in Absatz 1 genannte Inkraftsetzen der gemeinschaftlichen Rechtsakte, die zur Beseitigung der technischen Hemmnisse im Handel mit einer bestimmten Ware erforderlich sind, insbesondere auch Informationen über das Verfahren zur Gewährleistung der Konformität der notifizierten Stellen, austauschen;

Latvian

apmainās ar visu attiecīgo informāciju par to Kopienas instrumentu noteikumu ieviešanu, kas vajadzīgi konkrēta 1. pantā minētā ražojuma tirdzniecības tehnisko šķēršļu novēršanai, ieskaitot informāciju par procedūru, kā paziņotās institūcijas nodrošina atbilstību;

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

angewandt. Für die übrigen, dem Durchführungsübereinkommen beigetretenen Staaten - Italien und Griechenland - wird später ein Beschluss gefasst, wenn sie die Voraussetzungen für das Inkraftsetzen des genannten Durchführungsübereinkommens erfuellen.

Latvian

Lēmumu par citām valstīm, kuras pievienojušās Konvencijai, proti, Itāliju un Grieķiju, pieņem vēlāk — tiklīdz kā tās izpildījušas priekšnoteikumus, lai varētu nodrošināt Konvencijas stāšanos spēkā.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

(36) Diese Verordnung stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden, und dem späteren Beschluss 2004/926/EG des Rates vom 22. Dezember 2004 über das Inkraftsetzen von Teilen des Schengen-Besitzstands durch das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland nicht beteiligt.

Latvian

(36) Šī regula papildina Šengenas acquis noteikumus, kuri nav saistoši Apvienotajai Karalistei saskaņā ar Padomes 2000. gada 29. maija Lēmumu 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā un turpmāko Padomes 2004. gada 22. decembra Lēmumu 2004/926/EK par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro daļu no Šengenas acquis noteikumiem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

1.13 Der EWSA empfiehlt, dass das Inkraftsetzen der vorgeschlagenen Verordnung mit einer Informationskampagne für die Bürger einhergehen sollte, um ihnen zu erklären, wie die praktischen Modalitäten für die grenzübergreifende elektronische Identifizierung und elektronische Signatur praktisch funktionieren, und etwaige Bedenken in Bezug auf den Schutz der Privatsphäre und die Sicherheit auszuräumen.

Latvian

1.13. EESK iesaka, ka līdztekus ierosinātās regulas īstenošanai būtu jāveic kampaņa iedzīvotāju informēšanai, lai izskaidrotu, kā praksē notiks pārrobežu elektroniskā identifikācija un e-paraksta izmantošana, un kliedētu iedzīvotāju iespējamās bažas saistībā ar privātās dzīves neaizskaramību un drošību.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

1.13 Der EWSA empfiehlt, dass das Inkraftsetzen der vorgeschlagenen Verordnung mit einer Informationskampagne für die Bürger einhergehen sollte, um ihnen zu erklären, wie die prak­tischen Modalitäten für die grenzübergreifende elektronische Identifizierung und elektroni­sche Signatur praktisch funktionieren, und etwaige Bedenken in Bezug auf den Schutz der Privatsphäre und die Sicherheit auszuräumen.

Latvian

1.13. EESK iesaka, ka līdztekus ierosinātās regulas īstenošanai būtu jāveic kampaņa iedzīvotāju informēšanai, lai izskaidrotu, kā praksē notiks pārrobežu elektroniskā identifikācija un e-paraksta izmantošana, un kliedētu iedzīvotāju iespējamās bažas saistībā ar privātās dzīves neaizskaramību un drošību.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK