Results for quellaustritt translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

quellaustritt

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

die radioaktivität beim quellaustritt;

Lithuanian

radioaktinologines savybes gavybos vietoje;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kriterien für die mikrobiologischen untersuchungen am quellaustritt

Lithuanian

mikrobiologinių tyrimų gavybos vietoje kriterijai

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die temperatur des wassers beim quellaustritt und die temperatur der umgebung;

Lithuanian

vandens temperatūrą gavybos vietoje ir aplinkos temperatūrą;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die quelle oder der quellaustritt muss gegen die gefahren einer verunreinigung geschützt sein;

Lithuanian

šaltinis ar kaptažo vieta turi būti apsaugoti nuo užteršimo pavojų;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der gesamtgehalt des natürlichen mineralwassers an vermehrungsfähigen mikroorganismen darf nur aus der normalen entwicklung seines gehalts an keimen beim quellaustritt resultieren;

Lithuanian

mineraliniame vandenyje bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius gali būti tik tas, kuris atsiranda normaliai padaugėjus bakterijų, buvusių vandenyje jo gavybos vietoje;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- darf der gesamtgehalt des natürlichen mineralwassers an vermehrungsfähigen mikroorganismen auf der vermarktungsstufe nur aus der normalen entwicklung seines gehalts an keimen beim quellaustritt resultieren ,

Lithuanian

- mineraliniame vandenyje bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius gali būti tik tas, kuris atsiranda normaliai padaugėjus bakterijų, buvusių vandenyje jo gavybos vietoje,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

( 1 ) beim quellaustritt muß der gesamtgehalt vermehrungsfähiger mikroorganismen natürlicher mineralwässer ihrem normalen keimgehalt entsprechen und einen wirksamen schutz der quelle gegen jede verunreinigung erkennen lassen .

Lithuanian

1. bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius natūraliame mineraliniame vandenyje jo gavybos vietoje turi atitikti įprastą gyvybingųjų kolonijų skaičių ir būti pakankamas įrodymas, kad gavybos šaltinis yra tinkamai apsaugotas nuo bet kokio užteršimo.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im sinne von artikel 5 absatz 1 ist der normale keimgehalt eines natürlichen mineralwassers die beim quellaustritt vor jeglicher einwirkung festgestellte praktisch konstant bleibende bakterielle flora, deren qualitative und quantitative zusammensetzung, die bei der anerkennung des betreffenden wassers berücksichtigung findet, durch regelmäßige analysen kontrolliert wird.

Lithuanian

pagal 5 straipsnio 1 dalį įprastas gyvybingųjų kolonijas sudarančių vienetų skaičius natūraliame mineraliniame vandenyje – tai gana pastovus bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius jo gavybos vietoje prieš kokį nors jo apdorojimą, ir jo kokybinė bei kiekybinė sudėtis, į kurią buvo atsižvelgta tą vandenį pripažįstant, yra periodiškai ištiriama.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) beim quellaustritt muß der gesamtgehalt vermehrungsfähiger mikroorganismen natürlicher mineralwässer ihrem normalen keimgehalt entsprechen und einen wirksamen schutz der quelle gegen jede verunreinigung erkennen lassen. er ist nach maßgabe des anhangs i abschnitt ii nummer 1.3.3 zu bestimmen.

Lithuanian

1. bendras gyvybingų kolonijas sudarančių vienetų skaičius natūraliame mineraliniame vandenyje jo gavybos vietoje turi atitikti įprastą gyvybingųjų kolonijų skaičių ir būti pakankamas įrodymas, kad gavybos šaltinis yra tinkamai apsaugotas nuo bet kokio užteršimo. bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius nustatomas i priedo ii skirsnio 1.3.3 punkte išdėstytomis sąlygomis.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,034,042 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK