Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich kann den eingang dieses schreibens bestätigen.
potwierdzam otrzymanie powyższego listu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich werde dem präsidenten des europäischen parlaments eine kopie dieses schreibens zuleiten.
kopię niniejszego pisma przekazuję przewodniczącemu parlamentu europejskiego.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die gemeinschaft bestätigt ihre zustimmung zum inhalt dieses schreibens.
wspólnota potwierdza, że zgadza się z treścią tego listu.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
die österreichischen behörden werden gebeten, dem beihilfeempfänger unmittelbar eine kopie dieses schreibens zuzuleiten.
die österreichischen behörden werden gebeten, dem beihilfeempfänger unmittelbar eine kopie dieses schreibens zuzuleiten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund dieses schreibens reichte die anpba beschwerde beim europäischen bürgerbeauftragten ein.
po otrzymaniu tego pisma stowarzyszenie anpba odwołało się do rzecznika praw obywatelskich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine abschrift dieses schreibens wird der kommission, generaldirektion für justiz, freiheit und sicherheit, übermittelt.
kopię niniejszego pisma przesyła się do dyrekcji generalnej ds. sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa w komisji.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich wäre ihnen dankbar, wenn sie mir den eingang dieses schreibens bestätigen würden.
byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby pan uprzejmie potwierdzić otrzymanie niniejszego listu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
die deutschen behörden werden ebenfalls ersucht, den begünstigten der beihilfe unverzüglich eine kopie dieses schreibens zuzusenden.
die deutschen behörden werden ebenfalls ersucht, den begünstigten der beihilfe unverzüglich eine kopie dieses schreibens zuzusenden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ich beehre mich, ihnen die zustimmung der gemeinschaft zum inhalt dieses schreibens zu bestätigen.
mam zaszczyt potwierdzić, że wspólnota europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
sie fordert die deutschen behörden auf, eine kopie dieses schreibens unverzüglich an den potenziellen empfänger der beihilfe zu senden.
sie fordert die deutschen behörden auf, eine kopie dieses schreibens unverzüglich an den potenziellen empfänger der beihilfe zu senden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zudem wird sie die efta-Überwachungsbehörde durch die Übersendung einer kopie dieses schreibens informieren.
zudem wird sie die efta-Überwachungsbehörde durch die Übersendung einer kopie dieses schreibens informieren.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ich beehre mich, ihnen das einverständnis der europäischen gemeinschaft mit dem inhalt dieses schreibens zu bestätigen.
mam zaszczyt potwierdzić, że wspólnota europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
ich wäre ihnen dankbar, wenn sie mir die zustimmung der gemeinschaft zu dem inhalt dieses schreibens bestätigen würden.
będę zobowiązany, jeśli zechce pan potwierdzić zgodę wspólnoty na treść niniejszego listu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
für die bestätigung der zustimmung der regierung des königreichs norwegen zum inhalt dieses schreibens wäre ich ihnen sehr verbunden.
będę zobowiązany za potwierdzenie, że rząd królestwa norwegii zgadza się z treścią powyższego listu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ich wäre ihnen dankbar, wenn sie den eingang dieses schreibens bestätigen und ihre zustimmung zu seinem inhalt mitteilen würden.
byłbym zobowiązany, gdyby zechciał pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić zgodę na jego treść.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ich wäre ihnen dankbar, wenn sie mir die zustimmung der regierung des königreichs norwegen zum inhalt dieses schreibens bestätigen könnten.
proszę przyjąć, szanowny panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.w imieniu wspólnoty europejskiej
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich wäre ihnen dankbar, wenn sie den eingang dieses schreibens bestätigen und ihre zustimmung zu seinem inhalt mitteilen würden."
będę zobowiązany za potwierdzenie otrzymania niniejszego listu oraz przyjęcia zawartych w nim warunków.%quot%.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
der die erstattung oder den erlaß beantragende beteiligte nimmt innerhalb eines monats, gerechnet vom datum dieses schreibens, schriftlich stellung.
osoba składająca wniosek o zwrot lub umorzenie wyraża swoje stanowisko na piśmie w terminie 1 miesiąca od dnia przesłania zastrzeżeń.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) die zum datum dieses schreibens geltenden bescheinigungsanforderungen gemäß der verordnung (eg) nr. 883/2001 der kommission.
b) wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu komisji (we) nr 883/2001.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
die bundesrepublik deutschland stützt sich auf nr. 3 dieses schreibens, in dem die kommission auf den „deutschen steuerpflichtigen“ bezug nimmt 7.
republika federalna niemiec opiera się na pkt 3 tego pisma, w którym komisja odnosi się do „podatnika niemieckiego” 7.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: