Ask Google

Results for geschmacksrichtungen translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

Kartoffelchips/Erdäpfelchips in verschiedenen Geschmacksrichtungen

Polish

Chipsy ziemniaczane z dodatkiem substancji smakowych

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Füllung der Waffelröllchen besteht aus geschlagener, halbfester Buttercreme verschiedener Geschmacksrichtungen.

Polish

Rurki waflowe nadziewane są nadziewane śmietaną ubitą z masłem, o konsystencji półpłynnej i różnorodnych smakach.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Beide Joghurts können natürlich mit Früchten angereichert werden, um dem Joghurt unterschiedliche Geschmacksrichtungen zu geben.

Polish

W obu przypadkach można oczywiście dodać owoce, aby zmienić smak jogurtu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Farbstoffe werden herkömmlicherweise in bestimmten Lebensmitteln verwendet, um bestimmte Geschmacksrichtungen zu unterscheiden, etwa bei nichtalkoholischen Getränken und Süßwaren.

Polish

Co do stosowania barwników, to są one tradycyjnie używane w niektórych rodzajach żywności w celu określenia szczególnych smaków, na przykład w napojach lub słodyczach.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Häufig kommen seltene Pflanzenarten oder Rassen zum Einsatz und geben Ihnen die Möglichkeit, neue und aufregende Geschmacksrichtungen kennenzu lernen.

Polish

Wykorzystywane są także rzadkie odmiany roślin i gatunki zwierząt, co pozwala nam poznawać nowe, ciekawe smaki i aromaty.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

In diesen Fällen kann jedoch durch nahrhaftes Standardfutter, das in unterschiedlichen Formen, Farben und Geschmacksrichtungen erhältlich ist, für Abwechslung gesorgt werden.

Polish

W przypadkach takich zróżnicowanie żywieniowe można zapewnić, stosując dietę standaryzowaną odżywczo, jednak w różnych kształtach, kolorach i zapachach.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Auf dem Bauernhof, der über einen eigenen Laden, Teestube und einen Spielplatz verfügt, wird Premium-Eiscreme in 12 verschiedenen Geschmacksrichtungen erzeugt.

Polish

W tym gospodarstwie, obejmującym sklep, herbaciarnie i plac zabaw produkuje się około 12 różnych smaków najwyższej jakości lodów .

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Je nach Saison werden die Bienen in Zitronen-, Eukalyptus-, Johannisbrotbäumen oder Thymiansträuchern eingesetzt, wodurch Honig mit verschiedenen Geschmacksrichtungen entsteht.

Polish

W zależności od pory roku, pszczoły żywią się pyłkiem z drzew cytrynowych, eukaliptusowych, karobowych lub krzewów tymianku, wytwarzając w ten sposób miód o rozmaitych aromatach.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Sie werden im Wesentlichen durch Einkochen von Zucker und unter Zusatz kleiner Mengen anderer Stoffe — ausgenommen Fettstoffe — hergestellt, um eine Vielzahl von Geschmacksrichtungen, Strukturen und Farben zu erhalten.

Polish

Składają się zasadniczo z cukru, który został ugotowany, i do którego dodano małe ilości innych substancji (z wyjątkiem tłuszczu) w celu osiągnięcia dużej różnorodności smaku, konsystencji i koloru.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

== Geschmacksrichtungen in Deutschland ===== Normale Box ===* Fresh Mint* Fresh Orange* Strawberry Mix* Fresh Cinnamon (Limited Edition 2003, 2004)* Fresh Spearmint (Limited Edition 2003) / Spearmint (Limited Edition Winter 2007)* Fresh Lemon Mint (Limited Edition 2003, 2004)* Maracuja Mint (Limited Edition 2004)* Cherry Mint (Limited Edition 2005, Winter 2007)* Fresh Grapefruit (Limited Edition 2006)* Fresh Maracuja (Limited Edition 2006) / Maracuja (Limited Edition 2007)* Acerola Kirsche (Limited Edition 2006)* Mango (Limited Edition 2007)* Tropical Acerola (Limited Edition 2007)* Fresh Melons (Limited Edition Sommer 2008)* Eukalyptus mit Honiggeschmack (Limited Edition Winter 2008)* Piña Colada (Limited Edition Sommer 2009)* Eukalyptus mit Honiggeschmack (Limited Edition Winter 2009)* Waldfrüchte mit Honiggeschmack (Limited Edition 2009)* Alpenkräuter mit Honiggeschmack (Limited Edition 2009)* Pfirsich-Maracuja (Limited Edition 2010)* Zitrone-Honig (Limited Edition Winter 2010)* Banana-Minions (Limited Edition Sommer 2015)=== 100er-Box ===* Fresh Mint 100er-Box* Fresh Orange 100er-Box* Maracuja Mint 100er-Box (Limited Edition 2004)* 4 fruits 4 fun 100er-Box (Limited Edition 2006)* Fresh Lemon 100er-Box (Limited Edition 2007)* Maracuja 100er-Box (Limited Edition Sommer 2008)* Acerola 100er-Box (Limited Edition Sommer 2008)* Kräuter mit Honiggeschmack 100er-Box (Limited Edition Winter 2008)* Spearmint 100er-Box (Limited Edition Winter 2008)* Popcorn 100er-Box (Limited Edition Frühjahr 2015)=== Spezielle Boxen ===* King Size Wildberries Fruity Mints* King Size Peppermint Refreshing Mints* Icegloo Cool Acerola* Icegloo Cool Mint== Sorten weltweit ==* Extra Strong Mint (2003, Importe auch in Deutschland)* Hexa (Limited Edition Brasilien 2006)* Carnival (Limited Edition Brasilien 2007)* King Size Liquorice Mint (Italien)* Silvers Orange* Silvers Mint* Bold!

Polish

* Carnaval (Brazylia)* Cherry (Edycja letnia 2008, Francja)* Cherry Passion (Edycja limitowana, Polska)* Cinnamon (Edycja limitowana 1970)* Citrus Twist (Edycja limitowana)* Cool Cherry (od 2008, Wielka Brytania)* Eucalyptus (Zimowa edycja 2007, Polska, Słowacja)* Extra Mint Cherry (Brazylia)* Extra Strong* Fresh Melons (Francja, Niemcy, Polska)* Fresh mint (Europa, USA)* Fruit Festival (Edycja limitowana)* Hexa (Brazylia)* Honeycomb* Lemon Mint (Australia, Argentyna, Belgia, Brazylia, Polska)* Lime (od 1990)* Mango (Edycja letnia 2007, Australia, Francja, Holandia, Polska)* Melon Mix (Edycja Letnia 2008, Francja, Polska, Serbia)* Orange* Paradise Mint Chill (od 2008)* Passion Fruit lub Marakuja (Edycja letnia 2007, Francja, Holandia, Polska, Belgia, Wielka Brytania, Nowa Zelandia)* Peppermint (Australia)* Pink Grapefruit (Edycja letnia 2007, Francja, Australia, Polska)* Pop corn (od 2015)* Spearmint (od 1980)* Strawberry (Świąteczna edycja 2008)* Tangerine* Tropical Acerola (Edycja letnia 2007, Francja, Australia, Łotwa, Holandia)* Tropical Twist* Wintergreen (od 1980)* Forest fruits and honey (od 2009)* Peach Maracuja (Edycja letnia 2011)* Areana (Edycja limitowana, Polska)* Edition 2012 (Edycja limitowana, Polska)* Brazilmania (2014, Polska)* Dream of Costa Rica (Ananas) , Dream of Brasil (Mango) (2014, Polska)* Biało-czerwone (Edycja limitowana z okazji Mistrzostwa FiVB Polska 2014)* Banana (Edycja limitowana, stworzona na wzór postaci z filmu Minionki)

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Weine von Anjou, Coteaux de l'Aubance, Jasnières, Montlouis, Saumur und Vouvray sowie der Schaumwein Crémant de Loire decken die gesamte Bandbreite der Geschmacksrichtungen trocken, halbtrocken sowie süß ab.

Polish

Wina z Anjou, Coteaux de l'Aubance, Jasnières, Montlouis, Saumur i Vouvray, a także Crémant de Loire reprezentują pełen wachlarz poziomów słodyczy – od wytrawnego do słodkiego.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Zutaten sind abhängig von der gewünschten Geschmacksrichtung.

Polish

Składniki wybierane są w zależności od smaku, jaki chce się uzyskać.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

LA "GRANJA TEISOL, S.L.", Erlass vom 8.11.2004 (Verlängerung einer bereits zuvor gewährten Genehmigung), für die Wirtschaftsjahre 2004/05 und 2005/06, für folgende, auf den Kanarischen Inseln hergestellte landwirtschaftliche Erzeugnisse: Naturjoghurt, Packung 4x125g, (Kokos und Erdbeere), Fruchtjoghurt, Becher 500 g (Erdbeere, Waldfrüchte, Pfirsich-Maracuya, Papaya, Ananas und Müsli), Naturjoghurt, Becher 500 g, Sauermilch mit Aktivbifidus 1l (Geschmacksrichtungen: Erdbeere, Apfel-Pflaume mit Ballaststoffen, Mehrfrucht und gezuckert), Sauermilch mit Aktivbifidus und Früchten 1l (Apfel, Ananas-Orange, Mango-Guave und Pfirsich-Maracuya), Magerjoghurt mit Früchten, Becher 250 g (Pfirsich, Banane, Ananas und Apfel-Pflaume) und Frischkäse.

Polish

LA "GRANJA TEISOL, S.L.", zarządzenie z dnia 8 listopada 2004 r. (wznowienie wcześniej udzielonego zezwolenia) obejmujące okres gospodarczy 2004 — 2006 r., w odniesieniu do następujących produktów rolnych: jogurt naturalny 4x125 g (kokos i truskawka), jogurt owocowy, pojemnik 500 g (truskawka, owoce leśne, brzoskwinia-marakuja, papaja, ananas i muesli), jogurt naturalny pojemnik 500 g, sfermentowane mleko z aktywnymi bakteriami 1L (smaki: truskawka, jabłko-gruszka z błonnikiem, wieloowocowy i słodzony), sfermentowane mleko z aktywnymi bakteriami z dodatkiem owoców (jabłko, ananas-pomarańcza, mango-guajawa i brzoskwinia-marakuja), odtłuszczony jogurt owocowy pojemnik 250 g (brzoskwinia, banan i jabłko-gruszka) oraz świeży ser — wyprodukowane na Wyspach Kanaryjskich.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Organoleptisch zeichnet sich der Apfelwein durch einen markanten Geschmack in den Geschmacksrichtungen trocken, halbtrocken oder süß aus. Kennzeichnend für diesen Wein sind die Gasperlen und -bläschen sowie der zarte Schaum, die von der endogen entstandenen Kohlensäure herrühren. Der Apfelwein hat ein prägnantes, harmonisches Aroma, das an frische Äpfel oder an Apfelmus erinnert. Das Getränk ist klar und schimmert in unterschiedlichen Gelbtönen.

Polish

Właściwości organoleptyczne cydru są następujące: charakterystyczny mocny smak, który może być wytrawny, półwytrawny lub słodki; obecność lekkiej piany oraz małych, średnich i dużych bąbelków endogenicznego dwutlenku węgla; czysty, wyrównany zapach z notami świeżych jabłek lub przecieru jabłkowego; prezentuje się w postaci klarownego, musującego napoju o różnych odcieniach żółtego.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

So entstanden aus der Notwendigkeit einer Versorgung mit Schweinefleisch aus traditioneller "Schlachtung" und ihrer Erhaltung verschiedene Würste in mannigfaltigen Formen und Zusammensetzungen, Farben und Geschmacksrichtungen, die immer auf die örtlichen Besonderheiten der Gegend und der Menschen zurückzuführen waren.

Polish

To dzięki potrzebie wykorzystania i zakonserwowania mięsa wieprzowego otrzymanego z tradycyjnego uboju ("matança") powstały rozmaite wędliny o zróżnicowanej postaci i składzie, różnych kolorach i smakach, ale zawsze związane ze specyfiką regionu i jego mieszkańców.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Geschmacksrichtung

Polish

Smak

Last Update: 2011-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

17049071 -Hartkaramellen, auch gefüllt Hartkaramellen weisen eine harte, manchmal auch bröckelige Beschaffenheit auf, sie sind durchsichtig oder undurchsichtig. Sie werden im Wesentlichen durch Einkochen von Zucker und unter Zusatz kleiner Mengen anderer Stoffe — ausgenommen Fettstoffe — hergestellt, um eine Vielzahl von Geschmacksrichtungen, Strukturen und Farben zu erhalten. In einigen Fällen können Hartkaramellen auch Füllungen enthalten. -

Polish

17049071 -Cukierki z masy gotowanej, nawet nadziewane Cukierki z masy gotowanej są twarde, czasami kruche, o wyglądzie klarownym lub mętnym. Składają się zasadniczo z cukru, który został ugotowany, i do którego dodano małe ilości innych substancji (z wyjątkiem tłuszczu) w celu osiągnięcia dużej różnorodności smaku, konsystencji i koloru. Takie wyroby mogą zawierać także nadzienie. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Füllung der Waffelröllchen besteht aus geschlagener, halbfester Buttercreme verschiedener Geschmacksrichtungen. Diese wird aus folgenden Grundzutaten hergestellt: gehärtetes Pflanzenfett, Zucker oder Süßstoff, Kakao, Milchpulver, Sojamehl, Vanillin, Vanille, natürliche oder naturidentische Aromastoffe.

Polish

Rurki waflowe nadziewane są nadziewane śmietaną ubitą z masłem, o konsystencji półpłynnej i różnorodnych smakach. Podstawowe składniki do produkcji nadzienia rurek nadziewanych są następujące: tłuszcz roślinny utwardzony, cukier lub słodzik, kakao, mleko w proszku, mąka sojowa, wanilina, wanilia, aromat naturalny lub%quot%identyczny z naturalnym%quot%.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Herstellungsverfahren: Mit den abgewogenen Zutaten wird ein flüssiger Teig zubereitet, der in das Teigreservoir einer Waffelmaschine gefüllt wird. Gebacken werden die Waffeln bei 150-160 °C auf einem elektrischen, halbautomatischen "Waffelkarussell". Nach dem Backvorgang lässt man die Waffeln ruhen und rollt sie dann von Hand mithilfe einer zylindrischen Form auf einer kleinen Heizplatte. Zur Herstellung der gefüllten Sorten werden die Waffeln danach maschinell mit der geschlagenen, mit den angegebenen Zutaten bereiteten Buttercreme gefüllt. Die Zutaten sind abhängig von der gewünschten Geschmacksrichtung. Die bestreuten Waffeln werden aus zwei (bzw. eineinhalb) Waffeln hergestellt; diese werden zunächst mit einem Gemisch aus geschmolzener Butter und Honig bestrichen und dann (je nach Sorte) mit Zucker, geriebenen Haselnüssen, gegebenenfalls Mandeln, Zimt, Vanille, getrockneten Weintrauben oder Kakao bestreut. Die Waffelröllchen mit halbem Überzug werden danach an einem oder an beiden Enden in Schokoladenglasur getaucht. Es können auch Waffeln hergestellt werden, die ganz mit Schokolade überzogen sind. Zum Schutz der Qualität und zur Verbesserung der Rückverfolgbarkeit werden "Hořické trubičky" direkt am Herstellungsort verpackt.

Polish

Metoda produkcji: Ze składników w odpowiednich ilościach przygotowuje się płynne ciasto, którym napełnia się urządzenie do wafli. Wypieku dokonuje się w półautomatycznych obrotowych piecach elektrycznych do wafli w temperaturze od 150 do 160oC. Po upieczeniu wafle pozostawia się do ostygnięcia, po czym zawija się je ręcznie za pomocą formy w kształcie wałka na małej gorącej blasze. Zawinięte rurki są następnie napełniane maszynowo kremem ubitym z masłem, przygotowanym ze składników wymienionych powyżej. Składniki wybierane są w zależności od smaku, jaki chce się uzyskać. Rurki waflowe posypywane otrzymywane są z dwóch listków wafli (ewentualnie z 1,5 listka); są one uprzednio smarowane rozpuszczonym masłem z dodatkiem miodu, następnie posypywane mieszanką cukru, startych orzechów laskowych, ewentualnie migdałów, cynamonu, wanilii, rodzynek lub kakao (w zależności od wariantu smakowego). Rurki waflowe częściowo oblewane są następnie zanurzane z jednego lub dwóch końców w polewie czekoladowej. Można również produkować rurki całkowicie oblewane polewą. W trosce o zachowanie jakości i łatwiejszą identyfikowalność produktu pakowanie rurek waflowych z Hořice powinno odbywać się w miejscu produkcji.Związek:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet: Angesichts der klimatischen, geografischen und sozioökonomischen Bedingungen sowie der schwierigen Verbindungen zum Rest des Landes ernähren sich die Menschen in Barroso aus der lokalen Produktion, d.h. hauptsächlich mit Brot, Kartoffeln und Schweinefleisch. Das Alter der Schweine und die Dauer der Aufzucht werden anhand der Register bestimmt, die der Erhebung von Steuern auf Schweine und Schweinefleischerzeugnisse dienen, auch im Fall von Montalegre. Um während des ganzen Jahres verzehrt werden zu können, entstanden unterschiedliche Formen der Haltbarmachung, das Haltbarmachen von Schweinefleisch wurde zu einer uralten, von Generation zu Generation weitergegebenen Kunst. Die Zubereitung der Erzeugnisse hing sehr mit dem kalten und trockenen Klima dieser Region zusammen, da deswegen in jedem Haus immer das Herdfeuer brannte, ergaben sich geeignete, durch einen nicht sehr stark und nur allmählich einwirkenden Rauch gekennzeichnete Räucherbedingungen. So entstanden aus der Notwendigkeit einer Versorgung mit Schweinefleisch aus traditioneller "Schlachtung" und ihrer Erhaltung verschiedene Würste in mannigfaltigen Formen und Zusammensetzungen, Farben und Geschmacksrichtungen, die immer auf die örtlichen Besonderheiten der Gegend und der Menschen zurückzuführen waren. Kurz gesagt, der Zusammenhang dieser Erzeugnisse mit dem geografischen Gebiet beruht auf der heimischen Rasse von Tieren, deren Ernährung mit lokalen Erzeugnissen, der Erfahrung mit der Auswahl der Schweineteile, dem Räuchern mit Holz aus der Region und der Haltbarmachung in sehr kalter und trockener, der Haltbarkeit der Erzeugnisse förderlicher Umgebung.

Polish

Związek: Ze względu na uwarunkowania klimatyczne, geograficzne, społeczno-gospodarcze i na trudności w komunikacji z resztą kraju, sposób odżywiania się w Barroso ograniczał się do produktów lokalnych i składał głównie z chleba, ziemniaków i wieprzowiny. O tradycji i znaczeniu hodowli trzody chlewnej świadczą wzmianki w licznych edyktach królewskich, takich jak edykt z Montalegre, dotyczące danin z trzody chlewnej i produktów wieprzowych. Aby umożliwić spożywanie mięsa wieprzowego przez cały rok, wynaleziono sposoby jego konserwowania, które szybko stały się sztuką przekazywaną z pokolenia na pokolenie. Przygotowywanie tych wyrobów wynika i w dużym stopniu zależy od zimnego i suchego klimatu w tym regionie, który sprawia, że w każdym domu zawsze pali się kominek, co stwarza wyjątkowe warunki do wędzenia charakteryzujące się mało intensywnym i łagodnym dymem. To dzięki potrzebie wykorzystania i zakonserwowania mięsa wieprzowego otrzymanego z tradycyjnego uboju ("matança") powstały rozmaite wędliny o zróżnicowanej postaci i składzie, różnych kolorach i smakach, ale zawsze związane ze specyfiką regionu i jego mieszkańców. Podsumowując, wyrób jest związany z obszarem geograficznym poprzez rasę zwierząt (autochtoniczną), ich odżywianie miejscowymi produktami, fachową wiedzę dotyczącą wyboru części wieprzowych, wędzenie dymem z drewna z tego regionu i dojrzewanie w bardzo zimnym i suchym środowisku, sprzyjającym konserwacji produktów.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK