Ask Google

Results for schutzabdeckung translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

Gelbe Schutzabdeckung Nadel innenliegend

Polish

Okienko Żółta osłonka zabezpieczająca z igłą w środku

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Gelbe Schutzabdeckung Nadel innenliegend

Polish

Żółta osłonka zabezpieczająca z igłą w środku

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die gelbe Schutzabdeckung nicht berühren.

Polish

Nie dotykać żółtej osłonki zabezpieczającej.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Entfernen Sie die obere Schutzabdeckung von der Verpackung des Transfersets.

Polish

Usunąć ochronne przykrycie z wierzchu opakowania urządzenia do transferu.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Ziehen Sie die Schutzabdeckung gerade von der Spritze ab, um eine Beschädigung der Nadelspitze zu vermeiden.

Polish

Przy dokręcaniu igły należy postępować tak, aby nie uszkodzić jej ostrego końca.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(b) geschlossene und bei Nichtbenutzung mit einer Schutzabdeckung versehene Behälter für Abbeizmittel,

Polish

(b) Szczelne zbiorniki z rozpuszczalnikiem, zamykane na czas przerwy w użytkowaniu;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Ziehen Sie die Schutzabdeckung gerade von der Spritze ab, um eine Beschädigung der Nadelspitze zu vermeiden.

Polish

Należy zdjąć nasadkę z igły, tak aby nie uszkodzić jej ostrego końca.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Spitze der Spritze, indem Sie die weiße Verschlusskappe entlang der Sollbruchstelle abbrechen.

Polish

Należy usunąć osłonkę chroniącą końcówkę strzykawki przez złamanie białej nasadki wzdłuż perforacji.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

German

 Drücken Sie die gelbe Schutzabdeckung in einem Winkel von ungefähr 90° (senkrecht) auf die Haut.

Polish

Przycisnąć żółtą osłonkę zabezpieczającą do skóry pod kątem około 90°.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Sie muss gegen unbeabsichtigte Betätigung entweder durch die Anbringung einer Schutzabdeckung oder durch eine zweifach zu betätigende Einrichtung oder durch ein anderes geeignetes Mittel geschützt sein.

Polish

Urządzenie to powinno być wyposażone w pokrywę ochronną lub w wielostopniowy mechanizm przełączania lub też inne zabezpieczenie uniemożliwiające jego przypadkowe użycie.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Sie muss gegen unbeabsichtigte Betätigung entweder durch die Anbringung einer Schutzabdeckung oder durch eine zweifach zu betätigende Einrichtung oder durch ein anderes geeignetes Mittel geschützt sein.

Polish

Urządzenie to powinno być wyposażone w pokrywę ochronną lub w wielostopniowy mechanizm przełączania lub też inne zabezpieczenie uniemożliwiające jego przypadkowe użycie.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Scheibenwischer müssen so angebracht sein, dass die Welle für den Wischerarm mit einer Schutzabdeckung versehen ist, deren Abrundungsradius 5.4 entspricht und deren Endfläche mindestens 150 mm2 beträgt.

Polish

Obudowa wycieraczki szyby przedniej powinna umożliwiać wyposażenie płozy zgarniakowej wycieraczki w osłonę ochronną o promieniu krzywizny odpowiadającym wymogom pkt. 5.4. powyżej oraz o końcówce z powierzchnią nie mniejszą niż 150 mm2.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Scheibenwischer müssen so angebracht sein, dass die Welle für den Wischerarm mit einer Schutzabdeckung versehen ist, deren Abrundungsradius 5.4 entspricht und deren Endfläche mindestens 150 mm2 beträgt.

Polish

Obudowa wycieraczki szyby przedniej powinna umożliwiać wyposażenie płozy zgarniakowej wycieraczki w osłonę ochronną o promieniu krzywizny odpowiadającym wymogom pkt. 5.4. powyżej oraz o końcówce z powierzchnią nie mniejszą niż 150 mm2.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Blumen und Zierpflanzen - im Freiland oder unter flachen (nicht betretbaren) Schutzabdeckungen

Polish

Kwiaty i rośliny ozdobne – uprawy gruntowe lub pod niskimi osłonami ochronnymi (niedostępnymi)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Blumen und Zierpflanzen - unter Glas oder sonstigen (betretbaren) Schutzabdeckungen

Polish

Kwiaty i rośliny ozdobne – uprawa pod szkłem lub pod innymi osłonami ochronnymi (dostępnymi)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Frischgemüse, Melonen und Erdbeeren - im Freiland oder unter flachen (nicht betretbaren) Schutzabdeckungen

Polish

Świeże warzywa, melony i truskawki – uprawy gruntowe zewnętrzne lub pod niskimi osłonami ochronnymi (niedostępnymi)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Frischgemüse, Melonen und Erdbeeren - unter Glas oder sonstigen (betretbaren) Schutzabdeckungen

Polish

Świeże warzywa, melony i truskawki – pod niskimi osłonami ochronnymi (dostępnymi)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Im Freiland oder unter flachen (nicht betretbaren) Schutzabdeckungen

Polish

Uprawy gruntowe lub w niskich osłonach ochronnych (niedostępnych)

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ex39199031 | 60 | Folien bestehend aus 1 bis 3 laminierten Schichten aus Poly(ethylenterephthalat) und einem Copolymer aus Terephthalsäure, Sebacinsäure und Ethylenglykol, auf einer Seite mit abriebfestem Acryl beschichtet und auf der anderen Seite mit druckempfindlichem Acrylklebstoff, einer wasserlöslichen Methylcellulose-Schicht und einer Schutzabdeckung aus Poly(ethylenterephthalat) beschichtet | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |

Polish

ex39199031 | 60 | Folia składająca się z od 1 do 3 laminowanych warstw poli(tereftalanu etylenu) i kopolimeru kwasu tereftalowego, kwasu sebacynowego i glikolu etylenowego, pokryta z jednej strony akrylową powłoką odporną na ścieranie oraz z drugiej strony akrylowym klejem przylepcowym, rozpuszczalną w wodzie powłoką metylocelulozową i wkładką zabezpieczającą z poli(tereftalanu etylenu) | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |

Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

German

5.1.1.3.2. Im Fahrerhaus muss sich eine Betätigungseinrichtung befinden, mit der die Stromkreise unterbrochen und wieder geschlossen werden können. Sie muss für den Fahrzeugführer leicht erreichbar und deutlich gekennzeichnet sein. Sie muss gegen unbeabsichtigte Betätigung entweder durch die Anbringung einer Schutzabdeckung oder durch eine zweifach zu betätigende Einrichtung oder durch ein anderes geeignetes Mittel geschützt sein. Es können zusätzliche Betätigungseinrichtungen vorhanden sein, sofern sie deutlich gekennzeichnet und gegen unbeabsichtigte Betätigung geschützt sind.

Polish

5.1.1.3.2. Urządzenie sterujące umożliwiające rozłączanie/załączanie wyłącznika powinno być zainstalowane w kabinie kierowcy. Powinno znajdować się ono w miejscu łatwo dostępnym dla kierowcy i być wyraźnie oznakowane. Urządzenie to powinno być wyposażone w pokrywę ochronną lub w wielostopniowy mechanizm przełączania lub też inne zabezpieczenie uniemożliwiające jego przypadkowe użycie. Dopuszcza się zainstalowanie dodatkowych urządzeń sterujących pod warunkiem, że są one wyraźnie oznakowane i zabezpieczone przed przypadkowym użyciem.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK