Ask Google

Results for unternehmensstrukturen translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

Hinzu kommt, daß in den USA eben andere Unternehmensstrukturen bestehen.

Portuguese

Além do mais, há ainda que ter presente que nos Estados Unidos existem outras estruturas empresariais.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

Diese Situation beeinträchtigt die wirtschaftliche Effektivität der Strategien und Unternehmensstrukturen.

Portuguese

Tal situação prejudica a eficácia económica das estratégias e das estruturas empresariais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Geschäftsmodelle und Unternehmensstrukturen sind komplexer geworden, was die Verlagerung von Gewinnen erleichtert.

Portuguese

Os modelos empresariais e as estruturas das empresas tornaram-se mais complexos, facilitando a transferência de lucros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

In Tabelle 3 werden insbesondere die Auswirkungen der Informationssysteme auf die Unternehmensstrukturen herausgestellt.

Portuguese

O quadro 3 demonstra mormente o impacto dos sistemas de informação na cultura organizacional.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Neue Unternehmensstrukturen haben zur Einführung neuer und unterschiedlicher Strategien der Universaldienstleister geführt.

Portuguese

As novas estruturas das empresas levaram a que os PSU aplicassem estratégias novas e diversificadas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Neue Formen von Beschäftigungsverhältnissen werden durch das Entstehen teilweise virtueller Unternehmensstrukturen begünstigt.

Portuguese

O aparecimento de estruturas empresariais, em certos aspectos, virtuais vai encorajar novas formas de relações laborais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Mit der fortschreitenden Entwicklung des Europäischen Binnenmarktes geht auch eine stärkere Europäisierung der Unternehmensstrukturen einher.

Portuguese

O desenvolvimento progressivo do mercado interno europeu faz­‑se acompanhar de uma mais forte europeização das estruturas empresariais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Mit der fortschreitenden Entwicklung des Europäischen Binnenmarktes geht auch eine stärkere Europäisierung der Unternehmensstrukturen einher.

Portuguese

O desenvolvimento progressivo do mercado interno europeu faz‑se acompanhar de uma mais forte europeização das estruturas empresariais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Steuerbehörden wiederum sind besorgt, dass komplexe Unternehmensstrukturen Möglichkeiten eröffnen, um Steuern zu vermeiden.

Portuguese

As administrações fiscais, por seu lado, estão preocupadas com as possibilidades de evasão ao IVA em estruturas empresariais complexas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Ineffiziente Beihilfen für obsolete Technologien und Unternehmensstrukturen erschweren Investitionen in saubere Energie und grüne Technologie.

Portuguese

As subvenções ineficazes contribuem para a sobrevivência de tecnologias e estruturas comerciais obsoletas e entravam o investimento em energias limpas e noutras tecnologias verdes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Infolge der geringen Größe insbesondere der Holz verarbeitenden Betriebe und der Möbelindustrieunternehmen sind die Unternehmensstrukturen der beiden Branchen uneinheitlich.

Portuguese

As empresas, em particular, dos sectores dos produtos da madeira e do mobiliário, são de pequena dimensão, pelo que estes sectores apresentam uma estrutura bastante fragmentada.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Im Gegensatz dazu können kleine und mittlere Unternehmen nicht auf komplexe Unternehmensstrukturen zurückgreifen und geraten deshalb häufig ins Hintertreffen.

Portuguese

Muitas vezes, a sua utilização de estruturas empresariais complexas coloca as pequenas e médias empresas (PME) em desvantagem.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die vorhandenen Unternehmensstrukturen sind teilweise stark konzentriert, insbesondere in der Lebensmittelindustrie sowie im Groß- und Einzelhandel.

Portuguese

As estruturas comerciais existentes estão, por vezes, altamente concentradas, em particular na indústria alimentar e no comércio por grosso e a retalho.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Dabei hat sich zum einen die Branchenstruktur gewandelt, zum anderen haben sich die Unternehmensstrukturen auf Grund des umfassenden Privatisierungsprozesses geän­dert.

Portuguese

Por um lado, os diferentes ramos da actividade económica sofreram importantes alterações e, por outro lado, as estruturas empresariais mudaram devido a processos de privatização abrangentes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Herr Präsident! Wenn Europa auf dem globalen Markt bestehen will, müssen die Unternehmensstrukturen effizienter gestaltet werden.

Portuguese

Senhor Presidente, para a Europa poder enfrentar o mercado global, é necessário tornar mais eficazes as estruturas empresariais do mercado europeu.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

Das Aufgreifen dieser Fälle stellt keineswegs öffentlich-rechtliche Unternehmensstrukturen in Frage oder gefährdet in keiner Weise staatliche Förderaufgaben.

Portuguese

O exame destes casos não põe de modo algum em causa as estruturas empresariais de direito público e não afecta tão-pouco a missão de apoio do Estado.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Sie sollten vorrangig Anforderungen zur Beschränkung von Unternehmensstrukturen und Beteiligungsverhältnissen, die ein Hindernis für die Entwicklung freiberuflicher Dienstleistungen darstellen, prüfen.

Portuguese

Devem examinar prioritariamente os requisitos que limitam as estruturas das sociedades e a detenção do seu capital, que constituem um obstáculo ao desenvolvimento dos serviços profissionais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Unternehmen bemängeln, dass es keine kohärenten, eindeutigen MwSt-Vorschriften gibt, die auf bestehende Unternehmensstrukturen zugeschnitten sind.

Portuguese

As empresas queixam-se da falta de regras em matéria de IVA coerentes e claras que se adequem às estruturas empresariais existentes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) Inwieweit Rechts- und Unternehmensstrukturen in Bezug auf Kerngeschäftsbereiche und kritische Operationen aufeinander abgestimmt sind.

Portuguese

(2) A compatibilização entre as estruturas jurídicas e empresariais no que respeita aos principais segmentos de atividade e às operações críticas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Dadurch sind starre, funktional und geografisch ganzheitliche Unternehmensstrukturen mit klar festgelegten Belegschaften, Hierarchien und Räumlichkeiten nicht mehr in dem Maße erforderlich.

Portuguese

Este facto reduz a necessidade de estruturas empresariais rígidas, funcional e geograficamente integradas, com pessoal, hierarquias e instalações claramente definidos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK