Ask Google

Results for zurechnen translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

zurechnen

Portuguese

adicionar

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?

Portuguese

Se tu, Senhor, observares as iniqüidades, Senhor, quem subsistirá?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Das alles ist offenkundig, und Europa muss die Tatsache den zu untersuchenden Variablen zurechnen.

Portuguese

Isto é óbvio e a Europa deverá incluir este facto nas variáveis que terá de analisar.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Erstens würde ich den Schlüsselfragen jene Änderungsanträge zurechnen, die den Anwendungsbereich der künftigen Richtlinie zu erweitern trachten.

Portuguese

Em primeiro lugar, salientaria algumas das questões fundamentais, concretamente aquelas alterações que preconizam o alargamento do âmbito de aplicação da futura directiva.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Informationen der niederländischen Behörden bestätigen außerdem, dass die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten Kosten nach unterschiedlichen Methoden zurechnen.

Portuguese

As informações transmitidas pelas Autoridades dos Países Baixos confirmam, além disso, que os organismos de radiodifusão públicos utilizam diferentes métodos de afectação dos custos.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Deswegen kann man diese Verantwortung nicht nur einem oder zwei, drei Ländern zurechnen, sondern wir brauchen jetzt den guten Willen von allen.

Portuguese

Em vez de responsabilizarmos apenas um, dois ou três países, do que necessitamos agora é da boa vontade de todos.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

8% des europäischen Bruttosozialprodukts machen die Dienstleistungen für Unternehmen aus, davon kann man mindestens ein Drittel den freiberuflichen Dienstleistungen zurechnen.

Portuguese

Os serviços prestados às empresas representam 8% do PIB europeu, dos quais um terço, pelo menos, pode ser atribuído a serviços das profissões liberais.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Die Europäische Kommission muß sich zurechnen lassen, daß sie wirtschaftlichen und politischen Interessen mehr Gewicht beigemessen hat als dem Schutz der Gesundheit der Menschen und deren Schutz als Verbraucher.

Portuguese

O relator responsabiliza a Comissão por ter dado mais importância a interesses económicos e políticos do que à defesa da saúde dos cidadãos e à sua protecção como consumidores.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Die folgenden Feststellungen beruhen in manchen Fällen auf der Annahme, dass sich die Auswirkungen sowie die Nutzen und die Kosten vollständig der PRF-Richtlinie zurechnen lassen.

Portuguese

Nalguns casos, as conclusões da avaliação a seguir apresentadas foram estabelecidas com base no pressuposto de que os impactos, bem como os custos e benefícios, podem ser plenamente imputados à Diretiva MPR.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Da die Kosten, die der Ausführer den Geschäften in den USA zurechnen wollte, in Wirklichkeit in der Gemeinschaft entstanden waren, musste der Antrag zurückgewiesen werden.

Portuguese

Uma vez que as despesas que o exportador pretendia imputar às actividades desenvolvidas nos EUA tinham na realidade sido incorridas na Comunidade, essa alegação foi rejeitada.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

(45) Derselbe indonesische ausführende Hersteller machte geltend, die Kommission hätte den Zinsaufwand der vorgenannten Verwaltungsabteilung nicht der betroffenen Ware zurechnen dürfen.

Portuguese

(45) O mesmo produtor-exportador indonésio alegou que a Comissão não deveria ter afectado ao produto em causa os encargos de juros do serviço administrativo acima referido.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Die Kommission geht davon aus, dass alle Kosten, die sich nicht unmittelbar einer bestimmten Ware zurechnen lassen, dennoch zugerechnet werden sollten und dass in Ermangelung einer angemesseneren Alternative der Umsatz eine geeignete Grundlage für die Zurechnung dieser Kosten darstellt.

Portuguese

Considera-se que todas as despesas que não são directamente atribuíveis a um produto específico devem, no entanto, ser atribuídas e que, na ausência de uma abordagem mais razoável, o volume de negócios constitui uma base adequada para afectação dessas despesas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Dabei sollte sich die EU die Nichtbezollung von Gold- und Mineralimporten aus Südafrika, die ca. 50% des gesamten Importvolumens aus Südafrika ausmachen, nicht als Beweis von Handelsliberalität zurechnen.

Portuguese

Não se poderá, entretanto, considerar prova de liberalidade comercial o facto de a UE não cobrar direitos pela importação de ouro e minerais sul-africanos, que representam cerca de 50% do volume total de importações daquele país.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Die nach dem Ergebnis der letzten Volkszählung 331.383 kroatischen Staatsbürger, die sich 16 im Lande vertretenen Minderheiten zurechnen, können 471 Minderheitenräte, 6662 Ratsmitglieder und 143 Abgeordnete für die kommunale und Komitatsebene wählen.

Portuguese

De acordo com o último recenseamento, 331 383 cidadãos croatas pertencentes às 16 minorias nacionais têm o direito de eleger 471 conselhos das minorias, isto é, 6 662 conselheiros e 143 representantes aos níveis local (município) e regional (condado).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

5.7.5 Der Ausschuss unterstreicht, dass es einer Politik bedarf, die das gesellschaftliche Engage­ment derjenigen Akteure, die sich der einen oder anderen Roma-Gemeinschaft zurechnen, sowie die Würdigung der von ihnen erreichten sozialen Integration fördert.

Portuguese

5.7.5 O Comité salienta que deve ser implementada uma política que facilite o envolvimento na sociedade de todos os cidadãos que se considerem membros de qualquer comunidade cigana e que promova a sua integração social.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

5.7.5 Der EWSA unterstreicht, dass es einer Politik bedarf, die das gesellschaftliche Engage­ment derjenigen Akteure, die sich der einen oder anderen Roma-Gemeinschaft zurechnen, sowie die Würdigung der von ihnen erreichten sozialen Integration fördert.

Portuguese

5.7.5 O Comité salienta que deve ser implementada uma política que facilite a participação na sociedade de todos os cidadãos que se considerem membros de qualquer comunidade cigana e que promova a sua integração social.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Der Ausschuss empfiehlt den EU-Institutionen und ihren Netzen, die Roma und ihre Gemeinschaften nicht nur in Zusammenhang mit sozialen Schwierigkeiten und als Problemverursacher erscheinen zu lassen, sondern stattdessen die Fälle erfolgreicher Personen und Gemeinschaften, die sich den Roma zurechnen und ein vorbildliches Beispiel für den sozialen Aufstieg und die gesellschaftliche Integration der Roma darstellen, stärker in der europäischen Öffentlichkeit bekannt zu machen.

Portuguese

O Comité recomenda que as instituições da UE e as suas redes evitem dar visibilidade aos ciganos e às suas comunidades exclusivamente num contexto social problemático e enquanto «fonte» de problemas, optando antes por divulgar na Europa os indivíduos e as comunidades ciganos orgulhosos da sua etnia que são casos de sucesso e que constituem um modelo de ascensão e integração social cigana.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

Der EWSA empfiehlt den EU-Institutionen und ihren Netzen, die Roma und ihre Gemeinschaften nicht nur in Zusammenhang mit sozialen Schwierigkeiten und als Problemverursacher erscheinen zu lassen, sondern stattdessen die Fälle erfolgreicher Personen und Gemeinschaften, die sich den Roma zurechnen und ein vorbildli­ches Beispiel für den sozialen Aufstieg und die gesellschaftliche Integration der Roma dar­stellen, stärker in der europäischen Öffentlichkeit bekannt zu machen.

Portuguese

O Comité recomenda que as instituições da UE e as suas redes evitem dar visibilidade aos ciganos e às suas comunidades exclusivamente num contexto social problemático e enquanto «fonte» de problemas, optando antes por divulgar na Europa os indivíduos e as comunidades ciganos orgulhosos da sua etnia que são casos de sucesso e que constituem um modelo de ascensão e integração social cigana.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

(107) Die taiwanische Regierung und die ausführenden Hersteller wandten ein, die Kommission hätte einen Zusammenhang zwischen den angeblichen Subventionsregelungen und der betroffenen Ware nachweisen müssen und bei der Berechnung der Höhe etwaiger Subventionen die Vorteile, die einzelnen Fertigungsstraße zugeordnet werden konnten, nur in dem Maße zurechnen dürfen, wie ein direkter Zusammenhang mit der betroffenen Ware bestand.

Portuguese

(107) O Governo de Taiwan e as empresas de exportação de Taiwan afirmaram que ao calcular a taxa da subvenção, a Comissão deveria ter estabelecido uma ligação entre os regimes de subvenções e o produto em questão, avaliando as vantagens especificamente associadas a uma gama de produtos proporcionalmente à sua ligação directa com o produto em causa.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(19) Zwei ausführende Hersteller machten geltend, die Kommission hätte nicht die gesamten Zinsaufwendungen, sondern nur jene, die sich auf die Betriebstätigkeit beziehen, der betroffenen Ware zurechnen sollen.

Portuguese

(19) Dois produtores exportadores alegaram que a Comissão não deveria ter imputado todos os encargos com juros ao produto considerado, mas apenas os relacionados com as actividades operacionais.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK