Ask Google

Results for busch translation from German to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

German

Till Busch

Russian

Till Busch

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Lucijan Busch

Russian

Lucijan Busch

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Busch-Babies

Russian

BUSHBEBI

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Busch-Babies

Russian

GALAGO

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Busch-Babies

Russian

БУШБЕБИ

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Busch-Babies

Russian

ГАЛАГО

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Kreosot-Busch

Russian

KREOZOTOVYI KUSTARNIK

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Kreosot-Busch

Russian

КРЕОЗОТОВЫЙ КУСТАРНИК

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Till Busch till@bux.at

Russian

Тилл Буш (Till Busch) till@ bux. at

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Lucijan Busch lucijan@kde.org

Russian

Лучиян Муш (Lucijan Busch) lucijan@ kde. org

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Lucijan Busch lucijan@kde.org

Russian

Люсийян Буш (Lucijan Busch) lucijan@ kde. org

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprach: ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennt.

Russian

Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und über vierzig Jahre erschien ihm in der Wüste an dem Berge Sinai der Engel des HERRN in einer Feuerflamme im Busch.

Russian

По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Daß aber die Toten auferstehen, hat auch Mose gedeutet bei dem Busch, da er den HERRN heißt Gott Abrahams und Gott Isaaks und Gott Jakobs.

Russian

А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Und der Engel des HERRN erschien ihm in einer feurigen Flamme aus dem Busch. Und er sah, daß der Busch mit Feuer brannte und ward doch nicht verzehrt;

Russian

И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Stepan Arkadjewitschs Gestalt schlüpfte wieder hinter den Busch, und Ljewin sah nur noch das helle Flämmchen eines Streichholzes, worauf dann das rote Glimmen einer Zigarre und ihr bläulicher Dampf folgten.

Russian

Фигура Степана Аркадьича опять зашла за куст, и Левин видел только яркий огонек спички, вслед за тем заменившийся красным углем папиросы и синим дымком.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und edle Früchte von der Erde und dem, was darinnen ist. Die Gnade des, der in dem Busch wohnte, komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern.

Russian

и вожделенными дарами земли и того, что наполняет ее; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Da aber der HERR sah, daß er hinging, zu sehen, rief ihm Gott aus dem Busch und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hier bin ich.

Russian

Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвалк нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Der Bruder setzte sich unter einen Busch und brachte seine Angeln in Ordnung; Ljewin aber führte das Pferd beiseite, band es an und ging in das von keinem Windhauch bewegte, gewaltige, graugrüne Meer der Wiese hinein.

Russian

Брат сел под кустом, разобрав удочки, а Левин отвел лошадь, привязал ее и вошел в недвижимое ветром огромное серо-зеленое море луга.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Als der Alte dann wieder aufstand, sein Gebet verrichtete und sich gleich an derselben Stelle unter dem Busche niederlegte, wobei er einen Haufen Gras als Kopfkissen benutzte, da legte sich Ljewin gleichfalls hin, und trotz der lästigen Fliegen und Käfer, die bei dem hellen Sonnenschein besonders zudringlich waren und ihn an dem schweißbedeckten Gesicht und am übrigen Körper kitzelten, schlief er sofort ein und erwachte erst, als die Sonne nach der anderen Seite des Busches herumgegangen war und ihn mit ihren Strahlen traf.

Russian

Когда старик опять встал, помолился и лег тут же под кустом, положив себе под изголовье травы, Левин сделал то же и, несмотря на липких, упорных на солнце мух и козявок, щекотавших его потное лицо и тело, заснул тотчас же и проснулся, только когда солнце зашло на другую сторону куста и стало доставать его.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK