Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
millisekunden mit lesen verbracht
Время чтения (мс)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
also du hast den tag angenehm verbracht?
Так ты хорошо провел день?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe zwölf stunden im zug verbracht.
Я был в поезде двенадцать часов.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wie hast du den vergangenen sommer verbracht?
Как ты провела прошедшее лето?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe mehrere wochen im krankenhaus verbracht.
Я провёл в больнице несколько недель.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe den sommer bei meinem onkel verbracht.
Я провёл лето у своего дяди.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
na, und du, wie hast du denn den tag verbracht?«
Ты как провел день?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe diesen sommer bei meiner tante verbracht.
Я провёл лето у моей тёти.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und du hast viele jahre deines lebens bei uns verbracht.
И разве ты не провел с нами годы жизни?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe den letzten sonntag damit verbracht, romane zu lesen.
Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er erkundigte sich nach ihrem befinden und wie sie den morgen verbracht habe.
Он спросил ее о здоровье и как она провела утро.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dadurch wird mehr zeit mit kreativer arbeit als mit reisen zu besprechungen verbracht.
Это позволяет уделять больше времени непосредственно работе, устраняя необходимость в трансатлантических перелетах для проведения переговоров.
Last Update: 2013-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die neuankömmlinge hatten den größten teil ihres lebens in einem atheistischen staat verbracht.
Новоприбывшие провели большую часть своей жизни в Атеистическом государстве.
Last Update: 2014-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und nun bin ich fast drei monate verheiratet und habe noch nie die zeit so müßig und nutzlos verbracht wie jetzt.
А вот три месяца скоро, и я никогда так праздно и бесполезно не проводил время.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nachdem sie kürzlich einen urlaub in indien verbracht hatte, begann rawal bilder von sich im sari auf instagram zu posten.
После последних каникул в Индии Равал начала выкладывать фотографии себя в сари на личной страничке в instagram.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich schätze jede minute, die ich mit edom verbracht habe. einer frau, die tapfer ist und ihren Überzeugungen treu bleibt.
Я дорожу каждой минутой, проведённой с Эдом, женщиной, которая смело защищает свои убеждения.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das ist etwas, was alexej nawalny, der die vergangenen drei monate ohne internetzugang unter hausarrest verbracht hat, auf die harte tour lernen musste.
Это мы знаем на примере Алексея Навального, который, провел последние три месяца под домашним арестом ис запретом на использование интернета, почувствовав это на себе.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(andere) sagten: "euer herr kennt die (zeit), die ihr verbracht habt, am besten.
(И вновь) они сказали: "Господь ваш лучше знает то, Как долго здесь вы находились.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er sagte: «haben wir dich nicht als kind unter uns aufgezogen, und hast du nicht viele jahre deines lebens unter uns verbracht?
(Фараон) сказал: «Разве Мы не заботились о тебе (о, Муса), когда ты был у нас еще ребенком, и (разве) ты (не) оставался среди нас годы твоей жизни?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"sie haben einen derart großen teil ihres lebens damit verbracht, personen dafür strafrechtlich zu verfolgen, dass sie die legalisierung immer noch nicht akzeptieren können", glaubt er.
"Они так долго преследовали людей за это, что теперь не могут по-настоящему смириться с тем, что это уже не преступление", - говорит он.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting