Results for bürgschaftsbescheinigung translation from German to Slovak

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

bÜrgschaftsbescheinigung

Slovak

potvrdenie o celkovej zÁruke

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei der bürgschaftsbescheinigung grün,

Slovak

zelenej farby pre potvrdenia o záruke,

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bürgschaftsbescheinigung und bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung

Slovak

potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

merkblatt zur bÜrgschaftsbescheinigung und zur bescheinigung Über die befreiung von der sicherheitsleistung

Slovak

poznÁmky tÝkajÚce sa potvrdenÍ o celkovej zÁruke a o upustenÍ od zÁruky

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(5) in jedem versandschein t1 ist auf die bürgschaftsbescheinigung hinzuweisen.

Slovak

5. na každom dokumente tl je uvedený odkaz na toto záručné osvedčenie.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

jede person, die auf der rückseite der einer abgangsstelle vorgelegten bürgschaftsbescheinigung eingetragen ist, gilt als ermächtigter vertreter des hauptverpflichteten.

Slovak

akákoľvek osoba uvedená na zadnej strane osvedčenia predloženého výstupnému úradu sa považuje za oprávneného zástupcu objednávateľa.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die geltungsdauer der bürgschaftsbescheinigung darf zwei jahre nicht überschreiten. sie kann jedoch von der stelle der bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei jahre verlängert werden.

Slovak

doba platnosti záručného osvedčenia nesmie byť dlhšia ako dva roky. túto dobu však môže predĺžiť záručný úrad na jedno ďalšie obdobie, ktoré nie je dlhšie ako dva roky.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei der bürgschaftsbescheinigung oder der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung wird die zu verwendende sprache von den zuständigen behörden des landes bestimmt, zu dem die stelle der bürgschaftsleistung gehört.

Slovak

pre potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky sa používa jazyk, ktorý určia príslušné orgány krajiny, do ktorej patrí úrad prijímania záruk.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

auf der grundlage der bewilligung gemäß artikel 44 absatz 1 buchstabe a: die von den zollbehörden ausgestellte bürgschaftsbescheinigung oder die bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung sind der abgangsstelle vorzulegen.

Slovak

na základe povolenia v súlade s článkom 44 ods. 1 písm. a) potvrdenie o celkovej záruke alebo o upustení od záruky vydané príslušnými orgánmi sa musí predložiť úradu odoslania.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(3) die vordrucke der bürgschaftsbescheinigung und der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung sowie der sicherheitstitel sind mit schreibmaschine oder mittels eines mechanographischen verfahrens oder dergleichen auszufuellen.

Slovak

3. formuláre záručných osvedčení, osvedčení o upustení od záruky a dokumentov pre paušálnu záruku, musia byť vyplnené strojom alebo iným mechanicko-grafickým alebo podobným procesom.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die für die bürgschaftsbescheinigung oder die bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung zu verwendenden vordrucke, nachstehend ‚bescheinigung‘ genannt, entsprechen den mustern in den anhängen c5 und c6.

Slovak

tlačivá používané na potvrdenie o celkovej záruke alebo na potvrdenie o upustení od záruky (ďalej len ‚potvrdenie‘) zodpovedajú vzorom uvedeným v prílohách c 5 a c 6.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

anzugeben ist die art der sicherheitsleistung oder die befreiung von der sicherheitsleistung für das betreffende versandverfahren nach dem hierfür vorgesehenen code; ferner sind gegebenenfalls anzugeben die nummer der bürgschaftsbescheinigung, der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung oder des einzelsicherheitstitels sowie die stelle der bürgschaftsleistung.

Slovak

v súlade s kódmi ustanovenými na tento účel sa uvádza druh záruky použitej na predmetnú operáciu alebo upustenie od záruky, ďalej podľa potreby číslo potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky alebo číslo záručného dokladu na jednotlivú záruku a prípadne úrad prijímania záruk.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(12) sofern der hauptverpflichtete die bürgschaftsbescheinigung für alle waren zu verwenden beabsichtigt, sollten für alle waren die kriterien anwendung finden, die bei der inanspruchnahme der gesamtbürgschaft für waren mit erhöhtem betrugsrisiko gelten.

Slovak

(12) tam, kde príkazca chce na všetok tovar používať súhrnné osvedčenie o záruke, kritériá, ktoré sa týkajú používania súhrnnej záruky za tovar predstavujúci vyššie riziko podvodu, by sa mali uplatňovať na všetok tovar.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) auf der grundlage der bewilligung erhält der hauptverpflichtete von den zollbehörden eine oder mehrere bürgschaftsbescheinigungen oder bescheinigungen über die befreiung von der sicherheitsleistung -nachfolgend: 'bescheinigung',-die auf einem vordruck gemäß dem muster in den anhängen 51 und 51a ausgestellt und gemäß anhang 51b ausgefuellt werden und anhand derer er die leistung einer gesamtbürgschaft oder die befreiung von der sicherheitsleistung nachweisen kann.

Slovak

1. na základe povolenia vystavujú colné orgány hlavnej zodpovednej osobe jedno alebo viac osvedčení o celkovej záruke alebo osvedčení o oslobodení od zabezpečenia colného dlhu, v ďalšom texte len osvedčenia, vyhotovených na príslušnom formulári zodpovedajúcom vzoru uvedenému v prílohe 51 respektíve prílohe 51a a vyplnených v súlade s prílohou 51b, ktoré slúžia hlavnej zodpovednej osobe ako dôkaz o celkovej záruke alebo oslobodení od zabezpečenia colného dlhu.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,798,049 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK