Ask Google

Results for versicherungsvertragsrecht translation from German to Slovak

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

Bericht: Expertengruppe für Versicherungsvertragsrecht:

Slovak

Správa: Expertná skupina pre oblasť európskeho poistného zmluvného práva:

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Das Versicherungsvertragsrecht als Hemmnis für den Binnenmarkt

Slovak

Poistné právo ako prekážka pre vnútorný trh s poistkami

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Das internationale Privatrecht sollte grundsätzlich unangetastet bleiben und das Versicherungsvertragsrecht voll harmonisiert werden.

Slovak

Režim medzinárodného súkromného práva by mal v princípe zostať rovnaký, a poistné zmluvné právo by sa malo plne zosúladiť.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Im Rahmen die­ser Kooperation ist die Forschungsgruppe in erster Linie für das Versicherungsvertragsrecht zuständig.4"

Slovak

V rámci tejto organizácie bola skupina v prvom rade poverená zodpovednosťou za poisťovacie zmluvné právo4“.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

In einem Binnenmarkt mit einem harmonisierten Versicherungsvertragsrecht könnten sich Innovationen im Ver­sicherungssektor leichter grenzüberschreitend durchsetzen.

Slovak

Na vnútornom trhu, ktorý má základ v zosúladenom poistnom práve, by mohli inovácie v odvetví poisťovníctva ľahšie preniknúť do zahraničia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Sie wiesen darauf hin, dass Unterschiede im Versicherungsvertragsrecht zusätzliche Kosten verursachten und im grenzüberschreitenden Handel mit Versicherungsprodukten zu Unsicherheit führten.

Slovak

Uviedli, že v dôsledku rozdielov v právnych predpisoch pre poistné zmluvy vznikajú dodatočné náklady a právna neistota v cezhraničnom obchode s poistnými produktmi.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.3.7 Die einzige Ausnahme im internationalen Versicherungsvertragsrecht der EU ist die Absi­cherung von Großrisiken im Nichtlebensbereich.

Slovak

4.2.3.7 Jedinou výnimkou v Európskom medzinárodnom poistnom práve je poistka s veľkými rizikami pri neživotnom poistení.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Diese Frage wäre zu beja­hen, wenn die Unterschiede im Versicherungsvertragsrecht zwischen den einzelnen Mit­glied­staaten ein Hemmnis für den Binnenmarkt darstellen.

Slovak

Na otázku by sa malo odpovedať kladne, pokiaľ rozdiely v národnom poistnom práve vytvárajú prekážku pre vnútorný trh.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Expertengruppe für Versicherungsvertragsrecht sollte ermitteln, ob und inwieweit vertragsrechtliche Unterschiede das grenzüberschreitende Angebot und die grenzüberschreitende Nutzung von Versicherungsprodukten einschränken.

Slovak

Úlohou expertnej skupiny pre európske poistné zmluvné právo bolo určiť, či a do akej miery rozdiely v zmluvnom práve bránia cezhraničnému poskytovaniu a využívaniu poistných produktov.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.1.2.3 Das materielle Versicherungsvertragsrecht wurde nur in bestimmten Sektoren und in diesen wiederum nur in ganz bestimmten Fragen harmonisiert.

Slovak

4.1.2.3 Vecné zmluvné poistné právo bolo zosúladené iba v špeciálnych odvetviach a v týchto odvetviach iba v špecifických otázkach.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Die Gruppe wird der Kommission klären helfen, ob die Unterschiede im Versicherungsvertragsrecht den grenzüberschreitenden Vertrieb und die grenzüberschreitende Nutzung von Versicherungsprodukten durch Unternehmen sowie Verbraucherinnen und Verbraucher einschränken.

Slovak

Táto skupina bude pomáhať Komisii pri skúmaní, či rozdiely v právnych predpisoch pre poistné zmluvy obmedzujú cezhraničnú distribúciu a využívanie poistných produktov podnikmi a spotrebiteľmi.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

In jener Stellungnahme war vorgeschlagen worden, das europäische Versicherungsvertragsrecht auf ein optionelles System zu stützen, das eine Alternative zur Harmonisierung der verschiedenen nationalen Regelwerke bietet.

Slovak

V tomto stanovisku sa navrhovalo, aby boli právne predpisy v oblasti európskych poistných zmlúv založené na voliteľnom systéme, ktorý poskytuje alternatívu k harmonizácii rozdielnych právnych predpisov jednotlivých štátov.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.2.2 Man müsste sich sicherlich keine Gedanken über das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarktes machen, wenn die Parteiautonomie im Versicherungsvertragsrecht den Vertragsparteien die Möglichkeit ließe, Versicherungsprodukte nach ihren beiderseitigen Präferenzen zu gestalten.

Slovak

4.2.2.2 Samozrejme tu nie je treba obávať sa o vlastné fungovanie vnútorného trhu pokiaľ autonómia strán v oblasti poistného práva umožňuje týmto zmluvným stranám vytvoriť poistné produkty v zhode s ich vzájomnými voľbami.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.6.5 Die Kunden würden dadurch wirklich vom Binnenmarkt profitieren. In einem Binnenmarkt mit einem harmonisierten Versicherungsvertragsrecht könnten sich Innovationen im Versicherungssektor leichter grenzüberschreitend durchsetzen. Die europäischen Kunden hätten Zugang zu ausländischen Versicherungsprodukten.

Slovak

4.2.6.5 Následkom toho by klienti efektívne využívali vnútorný trh. Na vnútornom trhu, ktorý má základ v zosúladenom poistnom práve, by mohli inovácie v odvetví poisťovníctva ľahšie preniknúť do zahraničia. Európski zákazníci by sa tešili z prístupu k produktom poistenia zahraničného pôvodu.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

2.1.1 Im weiteren Verlauf seiner Ausführungen hob der Ausschuss als erstes der allgemeinen Hemmnisse, die der konkreten Verwirklichung des Binnenmarktes im Versicherungssektor anerkanntermaßen entgegenstehen, die "fehlende Harmonisierung des materiellen Rechts [...], d.h. das Fehlen von Mindestvorschriften für das Versicherungsvertragsrecht in der Europäischen Union"8 hervor.

Slovak

Ďalej výbor vo svojom stanovisku zdôrazňuje jednu z prvých prekážok, všeobecne uznávanú ako prekážku efektívnej realizácie jednotného trhu v oblasti trhu s poistkami „absolútny nedostatok zosúladenia na úrovni vecných práv, inými slovami, minimálna úroveň nariadenia zmluvného poistného práva v Európskej únii“8.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

3.4.4 Bei der Annäherung der Systeme zwecks Harmonisierung des Versicherungsvertragsrechts ist ein schrittweises, nicht zu starres Vorgehen geboten, da die Harmonisierung kein Selbst­zweck, sondern ein Mittel zur Verwirklichung des Binnenmarktes ist und den Grundsätzen der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit gehorchen muss.

Slovak

3.4.4 K harmonizácii zmluvného poistného práva treba pristupovať krok za krokom a vyhnúť sa pritom nadmernej nepružnosti, pretože harmonizácia samotná nie je cieľom, ale nástrojom na zavedenie jednotného trhu a ako taká musí zodpovedať princípom potreby a proporcionality;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.3.6 Diese Ausführungen zur Situation des internationalen Versicherungsvertragsrechts der EU machen deutlich, dass der Versicherer bei der Versicherung von Massenrisiken sein Produkt in den meisten Fällen an das rechtliche Umfeld des Mitgliedstaats anpassen muss, in dem der Versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen Aufenthaltsort hat35.

Slovak

4.2.3.6 Tieto postrehy o situácii v Európskom medzinárodnom poistnom práve jasne ukazujú, že v poistkách s hromadnými rizikami musí poisťovňa prispôsobiť jej produkty vo väčšine prípadov právnemu prostrediu zvyčajného trvalého bydliska poistenca35.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.6.2 Diejenigen, die diesen Standpunkt vertreten, sind nicht prinzipiell gegen die Harmonisierung des Versicherungsvertragsrechts.

Slovak

Predstavitelia takéhoto názoru nie sú v princípe proti zosúladeniu poistného práva.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.2.6.4 Durch die Harmonisierung des Versicherungsvertragsrechts könnten die Kosten für die Pro­duktentwicklung im Binnenmarkt drastisch gesenkt werden.

Slovak

Harmonizácia v poistnom práve by podstatne znížila výdavky na výrobok, vypracovaný na vnútornom trhu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

4.3.2 Die Harmonisierung des Versicherungsvertragsrechts dürfte daher im Interesse eines erwei­terten Versicherungsbinnenmarktes erstrebenswert sein, da sie zur Modernisierung der Rechtsvorschriften in den neuen Mitgliedstaaten beiträgt und das Entstehen neuer Disparitä­ten zwischen den nationalen Systemen verhindert.

Slovak

Harmonizácia poistného práva by mala poslúžiť záujmom rozšíreného vnútorného trhu s poistkami tak, že pomôže novým členom modernizovať ich právo a vyhnúť sa novým rozdielom medzi národnými systémami.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK