Results for immobilienwertes translation from German to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

berechnung auf der grundlage des immobilienwertes, ausgenommen der startkosten

Spanish

cálculo sobre la base del valor del bien inmueble, excluidos los gastos de inicio

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

berechnung auf der grundlage des immobilienwertes, ausgenommen der startkosten.

Spanish

cálculo basado en el valor del bien inmueble, excluidos los costes iniciales.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

natürlich kann ein derartiges verhalten nicht immer erwartet werden; der kreditgeber muss daher vernünftig agie­ren und soll systematisch nur einen angemessenen prozentsatz des immobilienwertes beleihen.

Spanish

evidentemente, no siempre se puede esperar esta capacidad, por lo que es necesario que el prestamista adopte una política responsable y que conceda sistemáticamente créditos no superiores a un porcentaje adecuado del valor del inmueble.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf jeden fall aber müssen die für die mietenberechnung verwendeten immobilienwerte auf einer objektiven, für ein aktuelles bezugsjahr erstellten bewertung beruhen.

Spanish

en cualquier caso, los valores capital que se utilicen para el cálculo de los alquileres habrán de basarse en una valoración objetiva establecida sobre un año de referencia actualizado.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der immobilienwert wird damit als implizites schichtungsmerkmal betrachtet.

Spanish

el valor capital constituye, por tanto, un factor implícito de estratificación.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deshalb könnte auch die verwendung von immobilienwerten für schichtungszwecke in betracht gezogen werden.

Spanish

por lo tanto, cabe la posibilidad de utilizar el valor capital para fines de estratificación.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verwendung von aktuellen immobilienwerten ist ebenfalls akzeptabel, wenn diese auf einer objektiven bewertung basieren.

Spanish

por otro lado, es posible utilizar con este fin valores capital actualizados, siempre que se basen en una valoración objetiva.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hierbei ist der grundgedanke, dass der immobilienwert einer wohnung alle wichtigen merkmale widerspiegelt.

Spanish

el recurso al valor capital de una vivienda se explica por el hecho de que refleja todas sus características importantes.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in diesem fall wird davon ausgegangen, dass die immobilienwerte die fehlenden „physischen“ schichtungskriterien widerspiegeln.

Spanish

en esta situación, se considera que estos valores capital reflejan los criterios «físicos» de estratificación que faltan.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn man den immobilienwert einer wohnung zur tatsächlichen miete ins verhältnis setzt, dann könnte dies ein durchaus gangbarer ansatz sein, insbesondere in jenen ländern, in denen mietwohnungen einen geringeren anteil des gesamtwohnungsbestands ausmachen.

Spanish

la utilización de la relación «valor capital/alquiler real» puede considerarse un enfoque viable, en particular en los países en los que las viviendas alquiladas representan una mínima parte del patrimonio inmobiliario.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zudem wird bei der nutzung der immobilienwerte die verwendung „physischer“ schichtungskriterien nicht ausgeschlossen; sie können auch miteinander kombiniert werden.

Spanish

además, el recurso a valores capital no excluye su utilización combinada con criterios «físicos» de estratificación.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.1.4 gutachter, die den immobilienwert von grundstücken der eisenbahngesellschaften ermitteln, berücksichtigen oftmals nur letzteren wert, während für die eisenbahnen mitunter nur die logistische bedeutung zählt.

Spanish

5.1.4 a menudo, las personas que se dedican a la valoración inmobiliaria de los terrenos pertenecientes a las sociedades ferroviarias sólo tienen en cuenta en su apreciación este aspecto específico inmobiliario, mientras que, desde el punto de vista de los ferrocarriles, a veces sólo cuenta la importancia logística.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den garantien lag die erwartung weiterhin hoher bzw. sogar steigender immobilienwerte zu grunde, was bei den tatsächlich stark sinkenden preisen und mieten insbesondere in berlin und den neuen ländern zu einer kumulierung von risiken führte.

Spanish

las garantías se basaban en la expectativa de que el valor de las propiedades inmobiliarias siguiera siendo elevado o incluso subiera, lo cual en la práctica llevó a una acumulación de riesgos en una situación de marcado descenso de los precios y alquileres, sobre todo en berlín y los nuevos estados federados.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der motorradclub least den grund und boden für wenig geld, sie bezahlen nicht mehr als 0,1 prozent des immobilienwertes, der mit 1,2 milliarden rubel (24,4 millionen us-dollar) geschätzt wird.

Spanish

el grupo alquila la tierra a bajo costo, pagando solo 0.1 por ciento del valor de la propiedad cercano a los 1.2 mil millones de rublos ($24.4 millones).

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

derzeit spiegelt sich der steigende wert von immobilien nicht in höheren grundsteuern wider, da das verzeichnis der immobilienwerte seit 1991 nicht angepasst wurde und die steuern auf höherwertige immobilien aufgrund der regressivität der derzeitigen steuersätze und steuerstufen im system der gemeindesteuer (council tax) relativ gesehen niedriger sind als die steuern auf immobilien mit geringerem wert.

Spanish

actualmente, el incremento del valor de los bienes inmuebles no se ha reflejado en un aumento de los impuestos sobre la propiedad inmobiliaria ya que su valor catastral no se ha actualizado desde 1991 y los impuestos sobre los bienes inmuebles de mayor valor son inferiores en términos relativos a los que gravan los bienes de menor valor debido al carácter regresivo de los tipos y tramos actuales del sistema tributario municipal.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die institute können zur Überprüfung des immobilienwerts und zur ermittlung derjenigen immobilien, die einer neubewertung bedürfen, statistische verfahren heranziehen.

Spanish

las entidades podrán utilizar métodos estadísticos para la verificación del valor del bien y la determinación de los bienes que precisen una nueva valoración.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission hätte daher bei der prüfung, ob die beihilfe für die sncm minimalcharakter hat, den gesamten reinerlös der in durchführung des umstrukturierungsplans getätigten veräußerungen einschließlich der erlöse aus den veräußerungen von immobilienwerten berücksichtigen müssen.

Spanish

así, para determinar el carácter mínimo de la ayuda concedida a sncm, la comisión debería haber tenido en cuenta la totalidad del producto neto de las ventas realizadas en ejecución del plan de reestructuración,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die schädliche praxis, hypothekarkredite für 100% und mehr des immobilienwerts zu gewähren, hat die verbraucher - auch solche mit geringen einkünften - zum kauf veranlasst.

Spanish

la práctica malsana de los créditos concedidos para el 100 % y más del precio de los bienes inmuebles animó a los consumidores, incluso los que disponen de pocos ingresos, a comprarlos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese risiken betrafen erneut die garantieverpflichtungen im fondsgeschäft sowie den sinkenden wert von immobilienwerten, die für die spätere auflage neuer fonds gekauft wurden ("vorratsimmobilien").

Spanish

estos riesgos afectaban nuevamente a las obligaciones de garantía en el ámbito de los fondos, así como al descenso de los valores inmobiliarios adquiridos para la futura constitución de nuevos fondos ("propiedades inmobiliarias de reserva").

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

ich bin mit den schlußfolgerungen völlig einverstanden, denn ich bin überzeugt, daß diese richtlinie - neben der richtlinie über die investitionsdienste und der richtlinie über die angemessenheit der vermögen - einer der haupt pfeiler des binnenmarkts für immobilienwerte werden wird.

Spanish

algunos hechos: la industria de productos fitosanitarios se encuentra en dura competencia con la de los ee.uu. y el japón.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK