From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie ist das entgelt für eine leistung, die der zusteller der sendung für den abholer der sendung erbringt.
dessa avgifter utgör ersättning för de leveranser vilka den operatör som överlämnar posten utför åt den operatör som samlar upp den.
einige zusteller verlangen zwar höhere preise für sendungen in entlegenere gebiete, was aber nicht auf alle anbieter zutrifft.
Även om vissa leverantörer tar ut högre priser för leveranserna till mer avlägsna områden, gäller inte detta alla.
. ich habe gegen den vorschlag der kommission gestimmt, die auf postleistungen öffentlicher anbieter wie der royal mail und privater zusteller erhobene mehrwertsteuer zu harmonisieren.
. – jag motsatte mig kommissionens förslag om att harmonisera mervärdesskatten mellan statliga posttjänster, som royal mail, och privata budtjänster.
frankreich und portugal knüpfen die berechnung der widerspruchsfrist an die art der zustellung des zahlungsbefehls, um einem schuldner, der den zahlungsbefehl nicht persönlich vom zusteller in empfang genommen hat, eine etwas großzügigere frist einzuräumen89.
frankrike och portugal har infört en direkt koppling mellan delgivningsmetoden för ett betalningsföreläggande och tidsfristens längd eller beräkning, för att vara mer generös mot svarande som inte har mottagit betalningsföreläggandet personligen och direkt från den person som ansvarade för delgivningen89.
seit den 90er-jahren werden in diesem markt schnellere und sicherere paketzustellungsdienste angeboten, was man an den rund um die uhr verfügbaren hauszustellungsdiensten ersehen kann, die von einer vielzahl privater zusteller angeboten werden.
under nittiotalet kom snabbare och säkrare pakettjänster på marknaden, till exempel olika privata operatörers erbjudande om paketleverans inom 24 timmar från dörr till dörr.
jedem mitgliedstaat steht es frei, personen, die ihren wohnsitz in einem anderen mitgliedstaat haben, gerichtliche schriftstücke unmittelbar durch die post zustellen zu lassen.
varje medlemsstat får delge handlingar i mål och ärenden med post direkt till personer som är bosatta i en annan medlemsstat.
diese verordnung schließt nicht aus, daß jeder an einem gerichtlichen verfahren beteiligte gerichtliche schriftstücke unmittelbar durch amtspersonen, beamte oder sonstige zuständige personen des empfangsmitgliedstaats zustellen lassen kann.
denna förordning skall inte innebära någon inskränkning i rätten för varje person som har ett intresse i ett rättsligt förfarande att låta delge handlingar i mål och ärenden omedelbart genom tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten.
ein fahrzeug, das dem zu genehmigenden typ entspricht, ist dem technischen dienst zur verfügung zustellen, der die prüfungen für die genehmigung durchführt
ett fordon som är representativt för den typ som skall typgodkännas skall lämnas till den tekniska tjänst som ansvarar för typgodkännandeprovningen.
diese verordnung sollte den an einem gerichtlichen verfahren beteiligten die möglichkeit lassen, gerichtliche schriftstücke unmittelbar durch amtspersonen, beamte oder sonstige zuständige personen des empfangsmitgliedstaats zustellen zu lassen.
denna förordning skall inte medföra någon inskränkning i rätten för varje person som berörs av ett rättsligt förfarande att låta delge handlingar i mål och ärenden omedelbart genom tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten.
diese verordnung schließt nicht aus, dass jeder an einem gerichtlichen verfahren beteiligte gerichtliche schriftstücke unmittelbar durch amtspersonen, beamte oder sonstige zuständige personen des empfangsmitgliedstaats zustellen lassen kann.“
denna förordning skall inte innebära någon inskränkning i rätten för varje person som berörs av ett rättsligt förfarande att låta delge handlingar i mål och ärenden omedelbart genom tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten.”