Ask Google

Results for παρεμβαινουσών translation from Greek to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

French

Info

Greek

Η προσφεύγουσα φέρει τα δικαστικά έξοδα συμπεριλαμβανομένων παρεμβαινουσών. ·

French

•Fonctionnaires — Recours en annulation — Rapport de notation tardif — Recours en indemnité Recevabilité — Préjudice» (Deuxième chambre)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικό έξοδα, πλην των εξόδων των παρεμβαινουσών".

French

La requérante est condamnée aux dépens, à l'exception de ceux des parties intervenantes.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα περιλαμβανομένων και των εξόδων των παρεμβαινουσών."

French

La partie requérante est condamnée aux dépens, y compris ceux exposés par les parties Intervenantes."

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

Η AAMS φέρει τα δικαστικά της έξοδα, καθώς και τα έξοδα της Επιτροπής και των παρεμβαινουσών. »

French

Par acte séparé, la Commission a soulevé une exception d'irrecevabilité au titre de l'article 114, paragraphe 1, du règlement de procédure du Tribunal.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

2) Η προσφεύγουσα φέρει τα δικαστικά της έξοδα καθώς και τα έξοδα της Επιτροπής και των παρεμβαινουσών.

French

2) La requérante supportera ses propres dépens, ainsi que ceux exposés par la Commission et par les parties intervenantes.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) Καταδικάζει τις προσφεύγουσες αλληλεγγύως στα δικαστικά έξοδα, καθώς και στα έξοδα των παρεμβαινουσών. »

French

< L Les dispositions du prösent titre s'appliquent aux transports par chemin defer, par route et par voie navigable. 2. Le Conseil, statuant ä I'unanimitö, pourra d6cider si, dans quelle mesure, et parquelle proc6dure, des dispositions appropri6es pourront ötre prises pour Ia navigation maritime et aörienne.)) ))

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

2) Οι προσφεύγουσες φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής και των παρεμβαινουσών.

French

2) Les requérantes supporteront, outre leurs propres dépens, ceux exposés par la Commission et par les parties intervenantes.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

— να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα, εξαιρουμένων των εξόδων των παρεμβαινουσών, οι οποίες και πρέπει να τα φέρουν οι ίδιες.»

French

- de condamner le Conseil aux dépens, à l'exception de ceux des intervenants, qui les supporteront euxmêmes."

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

"την απόρριψη της αιτήσεως αναιρέσεως, την επικύρωση των επιβληθέντων προστίμων και την καταδίκη των αναιρεσειουσών στο σύνολο των δικαστικών δαπανών, περιλαμβανομένων και των εξόδων των παρεμβαινουσών."

French

Selon la Décision, les restrictions de la concurrence consistaient en une série d'accords et/ou de pratiques concertées ayant pour objet la fixation de prix et/ou de quotas de livraison ainsi que la répartition des marchés du treillis soudé.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

- να γίνει τύποις δεκτή η προσφυγή, αλλά να απορριφθεί ως αβάσιμη και να καταδικαστεί η Nashua στα δικά της δικαστικά έξοδα, καθώς και στα έξοδα των παρεμβαινουσών, ήτοι της Επιτροπής και της CEC0M-

French

- de déclarer le recours recevable, mais de le rejeter comme non fondé et de condamner Nashua à supporter see propres dépens ainsi que ceux des parties intervenantes, à savoir la Commission et le CECOM ;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

"- να ακυρώσει την πράξη του Προέδρου του Ελεγκτικού Συνεδρίου της 31ης Μαρτίου 1987, με την οποία αυτός αρνήθηκε να χορηγήσει στους αντιπροσώπους της Union syndicale απαλλαγή από την άσκηση των υπηρεσιακών τους καθηκόντων, για να συμμετάσχουν σε συνεδριάσεις με την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σχετικές με τους μισθούς, την εισφορά λόγω οικονομικής κρίσεως και τις τροποποιήσεις του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων· να απορρίψει την προσφυγή του Maurissen κατά τα λοιπά- να καταδικάσει το Ελεγκτικό Συνέδριο στο εν τρίτον των δικαστικών εξόδων του Maurissen και να αποφανθεί ότι, κατά τα λοιπά, κάθε διάδικος, περιλαμβανομένης και της παρεμβαίνουσας, φέρει τα δικαστικά του έξοδα".

French

"- d'annuler l'acte du président de la Cour des comptes en date du 31 mars 1987, portant refus d'accorder des dispenses de service aux délégués de l'Union syndicale aux fins de participer à des réunions avec la Commission des Communautés européennes, relatives aux salaires, au prélèvement de crise et aux mofidications du statut des fonctionnaires,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

"... να απορρίψει την προσφυγή και να καταδικάσει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, περιλαμβανομένων και των εξόδων της παρεμβαίνουσας Compact.

French

"... de rejeter le recours et de condamner la requérante aux dépens, y compris ceux de la partie intervenante Compact.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

"Ενόψει των σκέψεων που αναπτύχθηκαν πιο πάνω, προτείνω να απορριφθεί η προσφυγή και να καταδικαστεί η προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων αυτών της παρεμβαίνουσας Compact.

French

"Eu égard aux considérations qui précèdent, nous proposons de rejeter le recours et de condamner la requérante aux dépens, y compris ceux de la partie intervenante Compact.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

"να απορρίψει ως αβάσιμη την προσφυγή ακυρώσεως και να καταδικάσει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, περιλαμβανομένων και των εξόδων της δευτέρας παρεμβαίνουσας."

French

"rejeter comme non fondé le recours en annulation et de condamner la requérante aux dépens, y compris ceux de la seconde partie intervenante."

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

1993, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) 4064/89 του Συμβουλίου (Υπόθεση VI/M.308 - Kali + Salz/Mdk/Treuhand), καθ' ο μέρος εξαρτά την κήρυξη του συμβιβαστού της πράξεως συγκεντρώσεως από την τήρηση των παρατιθεμένων στην αιτιολογική σκέψη 63 της αποφάσεως προϋποθέσεων και βαρών γ) την καταδίκη της Επιτροπής στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων των παρεμβαινουσών επιχειρήσεων.

French

Ces questions ont été soulevées dans le cadre d'un litige opposant EMU Tabac SARI, (ciaprès «EMU»), The Man in Black Ltd (ciaprès «MBL») et M. Cunningham, l'un des directeurs de cette dernière société, aux Commissioners of Customs and Excise (ciaprès Ies «Commissioners») au sujet de la perception de droits d'accise sur des cigarettes.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) Η Kruidvat BVBA θα φέρει τα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής και της παρεμβαίνουσας Parfums Givenchy SA, καθώς και τα διχά της δικαστικά έξοδα

French

Par jugement du 24 février 1997, parvenu à la Cour le 27 février suivant, le tribunal de première instance de Liège a posé des questions à titre préjudiciel sur l'interprétation de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, (ci après la «sixième directive»), et de l'article 95 du traité CE.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) Η προσφεύγουσα θα φέρει τα έξοδα της Επιτροπής και της παρεμβαίνουσας Parfums Givenchy SA, καθώς και τα δικά της έξοδα

French

A cet égard, le Tribunal considère qu'il est dans l'intérêt des consommateurs recherchant des cosmétiques de luxe que de tels produits soient présentés dans de bonnes conditions dans les points de vente.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) Καταδικάζει ης προσφεύγουσες στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων και αυτών της παρεμβαίνουσας La Poste.

French

Il en est ainsi bien que cette période dépasse le délai fixé par les directives 65/65/CEE et75/319/CEE pour la procédure d'autorisation des médicaments.»

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) Καταδικάζει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της παρεμβαίνουσας»

French

Monsieur l'avocat général A. Saggio a présenté ses conclusions à l'audience de la Cour plénière du 25 juin 1998.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) να καταδικάσει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, εκτός αυτών της Επιτροπής, παρεμβαίνουσας'

French

2) condamner la requérante aux dépens sauf pour ce qui concerne les dépens de la Commission, partie intervenante;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK