Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Εpiιτευχθείσε υλοpiοιήσει piου συνέβαλαν στου στόχου
uzyskano produkty, które przyczyniły się do osiągnięcia celów
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Χώρες που δεν συνέβαλαν στη συλλογή στοιχείων
państwa, które nie uczestniczyły w zbieraniu danych
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Οι piροβληατισοί αυτού του τύpiου συνέβαλαν στην εκpiόνηση
tego typu rozważania dały podstawę do stworzenia projektu
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Όλα τα piαραpiάνω συνέβαλαν σε θετικέ οικονοικέ εpiιδόσει.
dało to pozytywne wyniki finansowe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Κατά πρώτο λόγο, συνέβαλαν στην πτώχευση της renaissance financial.
po pierwsze, przyczyniły się one do upadłości renaissance financial.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Συγκεντρωτική αποτίμηση των υπόλοιπων παραγόντων που διαπιστώθηκε ότι συνέβαλαν στη ζημία
ocena łączna innych czynników, co do których stwierdzono, że przyczyniają się do szkody
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Σωρευτική αξιολόγηση των εν λόγω άλλων παραγόντων που διαπιστώθηκε ότι συνέβαλαν στην πρόκληση ζημίας
ocena łączna innych czynników, co do których stwierdzono, że przyczyniają się do szkody
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Οι απαιτήσεις του κανόνα Ν+2 (2) συνέβαλαν στη σαφή βελτίωση της
wymogi reguły „n+2” ły, że absorpcja finansowa znacznie się poprawiła w stosunku do lat poprzednich.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Εpiοένω, δεν συνέβαλαν στην αpiοτελε-σατικήικανοpiοίηση τη ανάγκη για piοιότητα τη εκpiαίδευση.
dlategoteż nie były one pomocne przy propagowaniu potrzeby skutecznego podjęcia kwestii jakości kształcenia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Όλε αυτέ οι εξε-λίξει συνέβαλαν σηαντικά στην piαγίωση του castlecomer ω τουριστικού piροορισού.
wszystkie one przyczyniły się do umocnienia statusu castlecomer jako miejscowości turystycznej.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(6) Είναι σημαντικό να διατηρηθούν τα στοιχεία που συνέβαλαν στην αποτελεσματική λειτουργία της.
(6) ważne jest zachowanie elementów, które przyczyniły się do skuteczności komitetu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
Όσον αφορά τις µη στρατιωτικές αποστολές ΕΠΑΑ, εννέα εκτός ΕΕ κράτη από τρεις ηπείρους συνέβαλαν ουσιωδώς σε πέντε
jeśli chodzi o misje cywilne epbio, dziewięć państw spoza ue z trzech
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ακόη, οι piολιτιστικέ δραστη-ριότητε συνέβαλαν στην αύξηση τη κοινωνική συνοχή και στην αίσθηση τη ταυτότητα.
ponadto ożywiła się działalność kulturalna, co zwiększyło spójność społeczną i poczucie przynależności.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ινστιτούτα ερευνών, δικηγορικοίσύλλογοι, κοινωνικοί εταίροι, οργανισµοίpiροώθησης της ισότητας, εθνικές, piεριφερειακέςκαι τοpiικές κυβερνήσεις και ΜΚΟ, συνέβαλαν όλοιστις διακρατικές εταιρικές σχέσεις.
instytuty badawcze, zrzeszenia prawników, partnerzy społeczni, organa ds. równości, krajowe, regionalne i lokalne władze oraz organizacje pozarządowe miały swój wkład w partnerstwa międzynarodowe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Κατάτηνpiάροδοτουχρόνου,ταpiρογρά)-)αταδιανο)ή3τροφί)ωνpiουυλοpiοιήθη-καν στο piλαίσιο του καθεστώτο3 συνέβαλαν εpiιτυχώ3στηνεpiίτευξηα)φοτέρωντων στόχων.
przezlata plany dystrybucjiżywnościreali-zowane w ramach programu skutecznie przy-czyniałysię do osiągnięcia obu celów.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-εάν η προηγούμενη διαβούλευση του άρθρου 5 συνέβαλε στην αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών.
2. w pierwszym sprawozdaniu komisja bada w szczególności:-zakres zastosowania niniejszej dyrektywy w odniesieniu do ochrony zbiorowych interesów osób wykonujących działalność handlową, przemysłową, rzemieślniczą i zawodową,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: