Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
temporalitãÂÂ
but that language ã £ â ¨
Last Update: 2017-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma che lingua ã£â¨
but that language ã £ â ¨
Last Update: 2014-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
�⨠di amarsi un po
amarsi un po'
Last Update: 2018-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la vuoi ricordare?à ».
do you want to remind it?à ».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anche oggi e sempre dio è â il vigilanteâ .
even today and forever god is the "watching-tree".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
non e' lo scrpit originale?????????? ÂÂ
non e' lo scrpit originale?????????? ÂÂ
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
à  "ma occorre la volontà dell'uomo:
à  "but the will of man is needed:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abbiamo fatto quanto dovevamo fare"à ».
so should it be with you. when you have done all you have been commanded, say, 'we are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do"à ».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
à «gesù parla di un "comandamento nuovo".
à «jesus talks of a "new commandment".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e tu, che farai per il tuo grande nome?à »".
what will you do for your great name?"".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quindi l'aspetto fondamentale da spiegare della realtà , mi sono detto, è  l'esistenza.
so i said to myself, the main thing to explain of reality is existence.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nel rispondere, à «lo sguardo di gesù va molto più in là.
in answering, à «jesus takes a much longer view.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
con il battesimo non solo viene ricomposta lâ immagine di dio, ma la creatura è â divinizzataâ .
in baptism not only is the image of god recomposed, but the creature is "deified."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il tema del congresso â⠬â "signore da chi andremo?
the congress theme - "lord, to whom shall we go?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"à «non vi avevamo espressamente proibito di insegnare in questo nome?
"à «we gave you strict orders (did we not?) to stop teaching in that name.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
me lo conferma la vostra presenza così numerosa[â⠬¦].
your numerous presence here confirms it for me [...].
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"la chiesa non è santa da se stessa (â⠬¦).
à «the church is not holy by itself (...).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
come quarta dimensione, à «emerge spontaneamente la connessione tra spirito e chiesaà ».
as a fourth dimension, à «the connection between the spirit and the church emerges spontaneouslyà ».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
attenzione, javascript à ¨ disabilitato nel browser in uso; questo potrebbe compromettere la vostra esperienza di navigazione in questo sito.
attention, javascript is disabled on your browser; this can compromize your browsing experience on this website.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
così la descrive l'apostolo giovanni: à «ecco la tenda di dio con gli uomini!
that is how the apostle john describes it: à «behold, god's dwelling is with the human race.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: