From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cosa si può fare per eliminare o attenuare il problema dell'acconto sull'imposta sulle società (act - advanced corporation tax)?
what can be done to remove or alleviate the "act problem"?
il belgio si impegna a sopprimere il carattere specifico dell'esenzione dall'acconto sull'imposta mobiliare concessa ai centri di coordinamento ai sensi della legge del 24 dicembre 2002.
belgium undertakes to abolish the specific application to coordination centres of the exemption from withholding tax provided for by the law of 24 december 2002.
si tratta di contributi a fondo perduto a cui non viene applicata l'iva, ma che sono soggetti a ritenuta del 4% come acconto dell'imposta sui redditi.
these are a grant that is not subject to vat, but which are subject to withholding tax of 4% as a down payment of income tax.
a seguito delle discussioni tenutesi tra la commissione e lo stato belga, quest'ultimo si impegna a sopprimere le esenzioni relative all'acconto sull'imposta mobiliare e all'imposta sul capitale ai centri di coordinamento previste dalla legge del 24 dicembre 2002.
following the discussions between the commission and belgium, the latter undertook to abolish the withholding tax and capital duty exemptions specific to coordination centres as provided for by the law of 24 december 2002.
anzitutto, la commissione riteneva che fosse concesso un vantaggio specifico ai centri di coordinamento e ai gruppi cui essi appartengono mediante esenzione dall'acconto sull'imposta mobiliare, al di là delle esenzioni accessibili a qualunque impresa soggetta al regime fiscale comune.
firstly, it considered that a special advantage seemed to be conferred on coordination centres and the groups they belong to by exemptions from withholding tax which go beyond the exemptions available to any undertaking under the ordinary tax rules.
il 23 aprile 2003, la commissione ha parzialmente approvato tale regime e ha avviato il procedimento in relazione a tre misure di esenzione (acconto sull'imposta mobiliare, imposta sul capitale, vantaggi straordinari e senza contropartita).
on 23 april 2003, the commission approved the scheme in part and initiated the procedure with regard to three exceptional measures (withholding tax, capital duty, exceptional and gratuitous advantages).
il belgio ritiene inoltre che le misure alternative che esso intende adottare in materia di acconto sull'imposta mobiliare e di imposta sul capitale siano misure di carattere generale, il cui campo d'applicazione esula dai centri di coordinamento, e non debbano pertanto essere notificate alla commissione ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato.
belgium considers, moreover, that the alternative measures it is proposing to take with regard to withholding tax and capital duty are general measures, whose scope is consequently wider than just coordination centres, and do not need therefore to be notified to the commission under article 88(3) of the treaty.
infine, i centri riconosciuti beneficiano altresì di un’esenzione specifica relativa all’acconto sull’imposta mobiliare e alla tassa di registrazione sugli apporti di capitale, elementi costitutivi degli aiuti ritenuti incompatibili.
lastly, approved centres also benefit from a specific exemption from withholding tax and capital duty, a feature judged to constitute incompatible aid.
il nuovo regime mantiene tuttavia le esenzioni relative all’acconto sull’imposta mobiliare e alla tassa di registrazione sugli apporti di capitale precedentemente contestate e rispetto alle quali la commissione non ha avuto altra scelta se non quella di avviare nuovamente il procedimento d’indagine formale.
the new scheme nevertheless maintains the previously contested exemptions from withholding tax and capital duty, with respect to which the commission has had no choice but to open formal proceedings once more.
per quanto concerne le prestazioni di servizi per le quali l'imposta è dovuta dal destinatario dei servizi in conformità all'articolo 196, in caso di compilazione di una fattura anteriore alla prestazione dei servizi o al versamento di acconti, l'imposta diviene esigibile al momento del ricevimento della fattura, a concorrenza dell'importo fatturato.»
in the case of supplies of services for which vat is payable by the customer pursuant to article 196, where an invoice is drawn up before the service is supplied or a payment made on account, vat shall be chargeable on receipt of the invoice and on the amount invoiced."