Results for accrescete translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

se davvero non volete fare altro che prolungare il funzionamento di una tecnologia ultraobsoleta, allora accrescete i rischi connessi alla produzione di energia invece che liberarcene.

English

if you really do want to do no more than extend the working life of superannuated technology, then you are increasing the risks inherent in energy production rather than delivering us from them.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

"mantenete e accrescete il sabotaggio colpendo i servizi alla popolazione, in particolare il sistema elettrico, affinché la colpa ricada sul governo per presunte inefficienze e negligenze.”

English

"maintain and increase the sabotage that affect the population's services, particularly the electricity system, that puts blame on the government for assumed inefficiencies and negligence.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

i nostri padri non hanno fatto così? il nostro dio per questo ha fatto cadere su noi e su questa città tutti questi mali. voi accrescete l'ira accesa contro israele, profanando il sabato!».

English

didn't your fathers do thus, and did not our god bring all this evil on us, and on this city? yet you bring more wrath on israel by profaning the sabbath.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

18 i nostri padri non fecero essi così? e l'iddio nostro fece, per questo, cader su noi e su questa città tutti questi mali. e voi accrescete l'ira ardente contro ad israele, profanando il sabato!'

English

18 did not your fathers thus, and did not our god bring all this evil upon us and upon this city? and ye will bring more wrath against israel by profaning the sabbath.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

16 c'erano anche alcuni di tiro stabiliti a gerusalemme che importavano pesce e ogni sorta di merci e le vendevano ai figli di giuda in giorno di sabato e in gerusalemme. 17 allora io rimproverai i notabili di giuda e dissi loro: «che cosa è mai questo male che fate, profanando il giorno di sabato? 18 i nostri padri non hanno fatto così? il nostro dio per questo ha fatto cadere su noi e su questa città tutti questi mali. voi accrescete l'ira accesa contro israele, profanando il sabato!». 19 non appena le porte di gerusalemme cominciarono a essere nell'ombra della sera, prima del sabato, io ordinai che le porte fossero chiuse e che non si riaprissero fino dopo il sabato; collocai alcuni miei servi alle porte, perché nessun carico entrasse in città durante il sabato. 20 così i mercanti e i venditori di ogni merce una o due volte passarono la notte fuori di gerusalemme. 21 allora io protestai contro di loro e dissi: «perché passate la notte davanti alle mura? se lo farete un'altra volta, vi farò arrestare».

English

16 there lived men of tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath to the children of judah, and in jerusalem. 17 then i contended with the nobles of judah, and said to them, what evil thing is this that you do, and profane the sabbath day? 18 didn't your fathers do thus, and did not our god bring all this evil on us, and on this city? yet you bring more wrath on israel by profaning the sabbath. 19 it came to pass that, when the gates of jerusalem began to be dark before the sabbath, i commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened until after the sabbath: and some of my servants set i over the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. 20 so the merchants and sellers of all kind of wares lodged outside of jerusalem once or twice. 21 then i testified against them, and said to them, why lodge you about the wall? if you do so again, i will lay hands on you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

13:18 i nostri padri non hanno fatto così? il nostro dio per questo ha fatto cadere su noi e su questa città tutti questi mali. voi accrescete l'ira accesa contro israele, profanando il sabato!.

English

13:18 did not your fathers thus, and did not our god bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon israel by profaning the sabbath.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

18 i nostri padri non fecero essi così? e l’iddio nostro fece, per questo, cader su noi e su questa città tutti questi mali. e voi accrescete l’ira ardente contro ad israele, profanando il sabato!"

English

18 did not your fathers thus, and did not our god bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon israel by profaning the sabbath.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK