Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i/e del disco
disk i/o
Last Update: 2007-08-09
Usage Frequency: 13
Quality:
sincronizzazione i/e del disco
disk i/o pacing
Last Update: 2007-08-09
Usage Frequency: 2
Quality:
la fiera del libro a pola è tematicamente organizzata intorno all'idea della comunicazione della letteratura e del film.
the fair in pula is thematically organized around an idea about communication between literature and film.
la fiera del fumetto è uno degli eventi più importanti del paese per gli amanti del fumetto, dove potranno conoscere le ultime novità legate al genere.
the barcelona comic convention is one of the most important events in the country for lovers of comics, in which visitors can learn about the latest goings on in the industry.
senza scordarci che lucca è a tutti gli effetti la capitale italiana del fumetto e dei giochi.
and do not forget that lucca is the town of the celebrated festival "lucca comics & games".
un bel cd contenente 16 registrazioni inedite del trio è stato realizzato privatamente nel 2006 e distribuito in omaggio alla fiera del disco di varese.
a nice cd including 16 unreleased recordings of the trio has been privately released in 2006 and freely distributed at the varese record fair.
a destra si aprono le sale "interattive" con percorsi guidati alla storia del fumetto e dei suoi eroi.
the "interactive" rooms open to the right, with guided tours through the history of cartoons and their heroes.
visitate mostre e conferenze sulla storia del fumetto, e incontrate alcuni ospiti speciali, rinomati nel mondo della nona arte.
visit exhibitions and lectures on a history of comics, and meet some special guests, renown in the world of the ninth art.
gli autori sono i veterani del disegno e del fumetto marco rizzo e lelio bonaccorso, il primo trapanese e il secondo originario di messina.
"the authors are veterans of the drawing and cartoon marco rizzo and lelio bonaccorso, the first of trapani and the second native of messina.
crocevia per il futuro” legata al progetto internazionale di illustrazione promosso da eurhope ed autorità portuale di genova con il sostegno di psa, smack e fiera del fumetto di genova.
crossroads for the bound future" to the international plan of illustration promoted from eurhope and harbour autorità of genoa with the support of psa, smack and fair of the comic strip of genoa.
potrete fare delle bellissime passeggiate sulle mura, salire su una delle torri per vedere il bellissimo panorama sui tetti di lucca, visitare il museo di arte moderna e il nuovissimo museo del fumetto e molto altro ancora.
from the walls you have magnificent views onto the architectural beauties of the town and the rolling surrounding hills. in lucca you may take lovely walks on the city walls, climb on one of the towers and enjoy the quaint view on the rooftops, visit the museum of modern art or that of the comics and much, much more.
lucca comics & games è un festival internazionale del fumetto, del cinema d’animazione, dell’illustrazione e del gioco, considerato il più importante del settore in italia e tra i primi al mondo.
lucca comics & games is an international comics festival of animated film, if illustration and of game, considered the most important sector in italy and among the first in the world.
chi ha paura dei morti viventi? vampiri e fantasmi, mummie e più di recente gli zombi, hanno popolato gli scaffali del romanzo e del fumetto, e gli schermi del cinema e poi della televisione e del videogioco, per tutto il novecento e oltre.
who's afraid of the living dead? the stories of vampires ghosts, of mummies and more recently of zombies have been a major ingredient of cinema, and of all forms of mass culture (from comics to videogames, from popular novels to tv series) all along the twentieth century and into the new millennium.
molto tempo è passato da quel giorno e tanto ivo che giancarlo hanno fatto passi da giganti, bruciando tutte le tappe e affermandosi con uno stile tutto personale fra i più grandi autori del fumetto e dell'illustrazione."
a lot of time has passed since then, and both ivo and giancarlo have made giant strides, pressing ever forward, creating with their personal style a place for themselves amongst the greatest creators in comics and illustration."
a settembre e aprile, in occasione di "romics - festival del fumetto e dell'animazione", 5% di sconto per permanenze superiori ai quattro giorni.
- in september and april, on the occasion of "romics - festival of comics and animation", 5% discount for stays of longer than 4 days.