Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ciò è vero, se visto in un' ottica relativa.
this is certainly true, relatively speaking.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
e' un' ottica gravemente sbagliata.
there is something seriously wrong here.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
in un' ottica di prevenzione, è questo un aspetto di importanza capitale.
this is a crucial and important point in preventive work.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
la bce ha valutato step 1 in un' ottica di sorveglianza sui sistemi di pagamento.
the ecb has assessed step 1 from a payment systems oversight perspective.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
c.l.: in questo momento ci muoviamo in un ottica di liberalità.
c.l.: in this moment we work from a liberal perspective.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
occorre porsi in un' ottica globale, come la commissione ha fatto.
we must also adopt a global perspective, as the commission has done.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
numerosi uffici del turismo del cantone di vaud sono impegnati in un ottica di sviluppo sostenibile
several tourist offices in the lake geneva region are committed to promoting sustainable development.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in un' ottica di servizio accurato ed attento, volto a soddisfare al meglio le necessit&agrav
with the goal of giving a better and accurate service and increase our guest's satisfaction,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in un ottica simile dei sottotitoli sarebbero non solo sufficienti ma assolutamente preferibili.
on a similar viewpoint, subtitles would not only be sufficient but absolutely preferable.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
accordi molto diversi tra loro, in quanto adattati, in un' ottica di flessibilità, alle varie situazioni e obiettivi.
they differ considerably from one another, depending upon how flexibly they are adapted to different situations and objectives.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
infatti , in un ottica di lungo periodo: calano l analfabetismo e il lavoro minorile, diminuisce la fame
in a global perspective: illiteracy and child labor decreases, hunger diminishes
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la trasmissione di dati relativi agli aif va effettuata in un' ottica di breve termine sulla base di dati già disponibili a livello nazionale.
the transmission of data relating to ofis is to be done following a short-term approach, that is, on the basis of currently available data at national level.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
dobbiamo inoltre pretendere che si tratti di misure adottate e tenute in vigore in un' ottica di breve, medio e lungo termine.
these must be measures that can be adopted and upheld in the short, medium and long term.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
in tale contesto la bce, secondo un' ottica di breve termine, compila le statistiche avvalendosi delle informazioni disponibili a livello nazionale.
in this context the ecb follows, for the time being, a short-term approach consisting of compiling statistics using information available at national level.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
in europa vengono assunte centinaia di iniziative sul piano istituzionale o associativo in un' ottica di repressione o, al contrario, di riduzione dei rischi.
hundreds of varying initiatives are being implemented in europe by both institutions and associations, which focus either on criminalisation or risk reduction.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
questi andamenti hanno un impatto sull' efficienza, la concorrenza e i rischi nel settore dei pagamenti, elementi che l' eurosistema considera in un' ottica di sorveglianza.
these trends have an impact on efficiency, competition and risk in the payment business, all of which the eurosystem considers from an oversight perspective.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
si è passati da una visione prevalentemente incentrata sulla cosiddetta manutenzione a guasto ad un insieme complesso di attività integrate tra loro in un ottica di prevenzione globale.
it has gone from a vision focused mainly on so-called maintenance problems with a complex set of integrated activities together in a comprehensive prevention perspective.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sono state inoltre sviluppate numerose attività progettuali per il consolidamento e la continuazione di tali ottimizzazioni nei prossimi anni, in un ottica di continuo miglioramento degli impianti.
in addition, numerous projects have been developed to consolidate and continue these optimisation measures over the next few years, with the aim of constantly improving the plants.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
signor presidente, signor commissario, la rilevanza dei problemi di polizia sanitaria animale è determinante non solo sotto il profilo economico, ma anche in un' ottica di politica dei consumatori.
mr president, commissioner, animal epidemics are not only important economic matters, they are also important from the point of view of consumer policy.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
signor presidente in carica del consiglio, possiamo accettare, in un' ottica di democrazia, che partiti politici contrari alla scomparsa di intere comunità si vedano negata la possibilità di agire?
president-in-office, can we accept under democratic criteria that political parties opposed to the disappearance of whole communities could suffer the prohibition of their activities.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality: