Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ciò avviene soprattutto nel caso di ispa.
this is particularly the case under ispa.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
• compensazione alla perdita di vecchi clienti
• absorption of losses arising from old customers
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ciò vale soprattutto nel caso dell’hiv/aids.
this is particularly true in areas such as hiv/aids.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sono stati segnalati disturbi del fegato, soprattutto nel caso di condizioni preesistenti.
effects on the liver have been reported, especially in dogs with existing liver problems.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
dica al medico di tutti gli altri farmaci che utilizza, soprattutto nel caso di:
tell your doctor about all other medicines you use, especially:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
soprattutto nel caso di viaggi d’affari un ritardo può rendere inutile il viaggio.
particularly in the case of business trips, a delay can make the journey pointless.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la scelta, però non è sempre univoca, soprattutto nel caso di suoni insoliti in italiano.
the choice is sometimes uncertain, specially for unusual sound in italian.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le valutazioni dei progetti possono infatti essere molto istruttive, soprattutto nel caso di progetti innovativi.
assessments of projects can in fact be highly instructive, especially in the case of innovative projects.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questo sistema sarà utilizzato soprattutto nel caso di un attracco difettoso dell’atv con l’iss.
this system will be used particularly if it appears that atv is not going to dock properly with the iss.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
questo aspetto assume rilievo soprattutto nel caso di furto, smarrimento o impiego non autorizzato della stessa.
this is of particular importance in the case of theft, loss or unauthorized use of the card.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
soprattutto nel caso in cui la mancanza dell'apparecchiatura ne pregiudichi l'attività.
especially if the absence of the equipment jeopardises the activity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
lei crede che questo sfocerà, soprattutto nel caso greco, in un audit ufficiale?
do you think this will lead to an official audit of the debt, particularly in greece?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
etty chiede che sia chiarito e, se necessario, modificato il sistema di votazione soprattutto nel caso di votazione senza dibattito.
mr etty asked for the voting system to be clarified and if necessary rectified, particularly for opinions put straight to the vote.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il costo dell’energia rappresenta un fattore essenziale per la competitività del paese, soprattutto nel caso di grandi insediamenti produttivi.
the cost of energy is a key factor for the competitiveness of the country, especially in the case of large production plants.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
comunicazione annuale delle posizioni di investimento e della ripartizione delle attività, soprattutto nel caso di investimenti che vedono una partecipazione maggioritaria;
annual disclosure of investment positions and asset allocation, in particular for investments for which there is majority ownership;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i requisiti per gli agenti contrattuali possono essere diversi, soprattutto nel caso degli assistenti all'audit.
requirements may vary for contract staff, especially for those employed as assistant auditors.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
per questo se la vittima ha l'onere della prova, il suo compito risulta estremamente difficoltoso, soprattutto nel caso di inquinamento cronico.
placing the burden of proof on the victim thus makes his task very difficult, particularly in the case of chronic pollution.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sono stati segnalati disturbi epato-biliari, soprattutto nel caso di condizioni preesistenti e di somministrazione concomitante di farmaci metabolizzati tramite il sistema epatico.
hepato-biliary disease has been reported, especially with pre-existing conditions, and concurrent administrations of drugs metabolized via the hepatic system.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:
il comitato sottolinea l'importanza dell'ultima parte della frase ed intende sostenere con forza una continua rivalutazione soprattutto nel caso di nuove sostanze.
the committee stresses the importance of the final part of the sentence and is strongly in favour of constant re-evaluation, particularly in the case of new substances.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.6.4 i sistemi individuali per il risparmio idrico, riciclo/trattamento, sembrano dunque interessanti e adeguati soprattutto nel caso di zone scarsamente popolate.
thus individual (non-collective) systems for water saving, recycling and sanitation would seem to be an interesting option and suited to dispersed housing.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: