From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nella specie, dagli atti risulta che per stabilire l’esistenza dei suoi marchi anteriori notoriamente conosciuti in spagna, in irlanda, in grecia e nel regno unito, la ricorrente ha prodotto dinanzi alla divisione di opposizione, in primo luogo, estratti di cataloghi dei propri prodotti che mostrano che la denominazione «boomerang» è impiegata per vari indumenti, accessori e attrezzature sportive, in secondo luogo, una fotografia di due dirigibili recanti l’iscrizione «boomerang» scattata in occasione di un evento sportivo e, in terzo luogo, vari articoli di giornali spagnoli relativi a un club di calcetto denominato «boomerang interviú» e successivamente «boomerang», sponsorizzato dalla ricorrente.
tässä asiassa asiakirjaaineistosta ilmenee, että näyttääkseen toteen espanjassa, irlannissa, kreikassa ja yhdistyneessä kuningaskunnassa yleisesti tunnettujen tavaramerkkiensä olemassaolon kantaja on esittänyt väiteosastossa muun muassa ensinnäkin otteita tuotteitaan koskevista kuvastoista, jotka osoittavat, että nimitystä ”boomerang” käytetään erilaisissa urheiluvaatteissa, -asusteissa ja -välineissä, toiseksi valokuvan kahdesta ilmalaivasta, joissa on kirjoitus ”boomerang” ja jotka on otettu urheilutapahtumassa, ja kolmanneksi useita espanjalaisia sanomalehtiartikkeleita, jotka koskevat futsal-seuraa, jonka nimi on ”boomerang interviú” ja sitten ”boomerang” ja jonka tukijana kantaja toimii.