From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le confermo la sua prenotazione della camera tripla
ich bestätige ihre reservierung von
Last Update: 2018-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in occasione del suo soggiorno, il sig.
die hauptergebnisse der konferenz im wirtschaftlichen bereich sind:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la regolarità del suo soggiorno in belgio è stabilita solo sulla fede di questo documento.
nur dieses dokument erlaubt einen rechtmäßigen aufenthalt in belgien.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le confermo la camera doppia allo stesso prezzo di quella senza bagno
je peux confirmer la chambre double au même prix que sans salle de bains
Last Update: 2010-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'onorevole dury ci ha informato del suo soggiorno in turchia e dei suoi incontri.
die übrigen Änderungsanträge können wir nicht unter stützen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le confermo la nostra comprensione e desidererei personalmente ringraziarla per il fatto che lei è ancora qui oggi.
der rat hat einen weiteren schritt in richtung mehr transparenz gemacht und der veröffentlichung der zum thema asylrecht und immigration verabschiedeten dokumente zugestimmt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verso la fine del suo soggiorno in italia, el greco diede uno stato di forte fisicità alle sue figure, che continuò in spagna.
gegen ende seines italienaufenthaltes fand el greco zu einer starken körperlichkeit seiner figuren, was sich in spanien fortsetzte.
Last Update: 2012-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egli non è tenuto a farlo, se la prenotazione del viaggiatore avviene meno di 7 giorni lavorativi prima della partenza.
hierzu ist er nicht verpflichtet, wenn die buchung durch den reisenden weniger als 7 werktage vor reisebeginn erfolgt.
Last Update: 2013-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poiché fino ad oggi non abbiamo ricevuto né una conferma né un deposito per la prenotazione del vostro soggiorno presso di noi, vi preghiamo di rispondere urgentemente per iscritto, se intendete conservare la vostra prenotazione .
da wir bis zum heutigen tage weder eine rückbestätigung noch eine anzahlung für ihre reservierung in unserem haus erhalten haben, bitten wir sie dringend um eine kurze schriftliche rückmeldung, ob sie ihre reservierung aufrecht erhalten möchten.
a) l'opportunità presentata dalla proroga del suo soggiorno sul territorio nazionale ai fini delle indagini o del procedimento giudiziario; e
a) welche möglichkeiten sich durch eine verlängerung seines aufenthalts in ihrem hoheitsgebiet für die ermittlungen oder das gerichtsverfahren ergeben,
per i viaggi e i soggiorni di minorenni all'estero, informazioni che consentano di stabilire un contatto diretto con il giovane o il responsabile locale del suo soggiorno;
bei auslandsreisen und -aufenthalten minderjähriger angaben darüber, wie eine unmittelbare verbindung zu dem kind oder dem an seinem aufenthaltsort verantwortlichen hergestellt werden kann;
d'altro canto, l’integrazione implica che i diritti e i doveri che un migrante acquisisce siano proporzionali alla durata del suo soggiorno in uno stato membro.
integration bedeutet ferner: je länger sich ein drittstaatsangehöriger rechtmäßig in einem mitgliedstaat aufhält, desto mehr rechte und pflichten sollte er haben.
4) uno straniero di età inferiore ai 18 anni è tenuto a provare la disponibilità di fondi a copertura del suo soggiorno, conformemente al punto 1, equivalenti alla metà dell'importo ivi indicato."
(4) ein ausländer, der das 18. lebensjahr noch nicht vollendet hat, muss nachweisen, dass er für seinen aufenthalt über die hälfte des in absatz 1 genannten betrags verfügt."
iii) per i viaggi e i soggiorni di minorenni all'estero, informazioni che consentano di stabilire un contatto diretto con il giovane o il responsabile locale del suo soggiorno;
iii) bei auslandsreisen und -aufenthalten minderjähriger angaben darüber, wie eine unmittelbare verbindung zu dem kind oder dem an seinem aufenthaltsort verantwortlichen hergestellt werden kann;
in occasione del suo soggiorno a bucarest, la delegazione della comunità, che si recava per la prima volta in visita ufficiale in romania, è stata ricevuta dal presidente della repubblica signor ceaucescu e si è intrattenuta con alcuni membri del governo.
ihre exportmöglichkeiten werden vermindert, und die volkswirtschaften aller mitgliedstaaten würden dadurch beeinträchtigt.
egli ha esposto il ruolo specifico che la comunità deve svolgere nel processo di evoluzione dei paesi dell'europa centrale e orientale ed ha presentato le prospettive di unione economica e monetaria alla cui dimensione esterna futura i suoi interlocutori hanno dimostrato particolare interesse. in occasione del suo soggiorno, il sig.
er erläuterte die besondere rolle, die die gemeinschaft in dem entwicklungsprozeß der länder mittel und osteuropas spielen muß, sowie die perspektiven der wirtschafts und währungsunion.
ii) permessi rilasciati durante il periodo di riferimento in seguito al cambiamento dello status di immigrazione di una persona o del motivo del suo soggiorno, disaggregati per cittadinanza, per motivo del rilascio del permesso e per durata della validità del permesso;
ii) während des berichtszeitraums erteilte titel, die aufgrund einer Änderung des zuwandererstatus einer person oder des motivs ihres aufenthalts gewährt wurden, untergliedert nach der staatsangehörigkeit, dem grund für die erteilung des aufenthaltstitels und der gültigkeitsdauer des titels;
5. il comandante di un peschereccio comunitario designato per accogliere a bordo un osservatore prende tutte le disposizioni del caso per agevolare l'arrivo e la partenza dell'osservatore e fornisce a quest'ultimo una sistemazione adeguata per il suo soggiorno a bordo e per lo svolgimento del suo lavoro.
(5) der kapitän eines fischereifahrzeugs der gemeinschaft, das einen beobachter an bord nehmen soll, erleichtert das an- und vonbordgehen des beobachters und sorgt für eine angemessene unterbringung und angemessene arbeitsbedingungen des beobachters.
ebbene, il cittadino del paese terzo che non aveva, quanto meno durante una parte del suo soggiorno nello stato membro ospitante, la qualità di familiare di un cittadino dell’unione non può aver potuto godere in questo stato di un diritto di soggiorno derivato ai sensi della direttiva.
ein drittstaatsangehöriger, der nicht zumindest während eines teils seines aufenthalts im aufnahmemitgliedstaat familienangehöriger eines unionsbürgers gewesen ist, konnte dort aber kein abgeleitetes aufenthaltsrecht auf der grundlage der richtlinie 2004/38 haben.