Results for quant'altro translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

quant'altro

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

fra l'altro sottolinea quanto segue.

German

unter anderem werden die folgenden punkte hervorgehoben:

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

esso stabilisce tra l'altro quanto segue:

German

so heißt es in artikel 188c u.a.:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tali misure comprendono tra l'altro quanto segue.

German

dazu zählen die folgenden besonderen maßnahmen:

Last Update: 2013-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la proposta prevede fra l'altro quanto segue:

German

der vorschlag sieht u.a. folgendes vor:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in quanto all'altro emendamento, il famoso emendamento n.

German

was den anderen Änderungsantrag betrifft, die berühmte nr. 22 zum artikel 4 über das widerrufsrecht, so schließe ich mich für bestimmte verträge der erweiterung der frist auf 30 tage an.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

b) per quanto riguarda questioni di altro tipo:

German

b) in allen anderen angelegenheiten:

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a tal fine il testo stabilisce tra l'altro quanto segue:

German

zu diesem zweck sieht der text unter anderem folgendes vor:

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e quanti dopo un altro periodo di 3,82 giorni?

German

und wie viele atome blei­ben nach weiteren 3,82 tagen übrig?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

l' accordo consortile può stabilire, tra l'altro, quanto segue:

German

die konsortialvereinbarung kann unter anderem folgendes regeln:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

all'altro sia per quanto concerne le strutture che per quanto riguarda le funzioni.

German

organisation in den einzelnen mitgliedstaaten strukturelle und funktionale unter schiede auf.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tali sottoregimi differiscono, tra l'altro, per quanto riguarda i criteri di ammissibilità.

German

diese teilregelungen unterscheiden sich unter anderem hinsichtlich der kriterien für die inanspruchnahme.

Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' quanto risulta, fra l'altro, dai dati relativi alla repubblica federale di germania.

German

dies belegen unter anderem zahlen aus der bundesrepublik deutschland.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

4.11 in precedenti pareri, il comitato ha tra l'altro raccomandato quanto segue:

German

4.11 in früheren stellungnahmen hat sich der ausschuss u.a. für folgendes ausgesprochen:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo aver illustrato brevemente la situazione economica alois pfeiffer ha tra l'altro detto quanto segue:

German

nach einer kurzen darstellung der wirtschaftlichen lage erklärte herr pfeiffer u. a.:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

b) e opportuno evitare, per quanto possibile, le note aventi un altro oggetto.

German

b) von fußnoten mit anderem gegenstand sollte abgesehen werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

- l'irlanda, in quanto stato membro insulare avente collegamenti ferroviari unicamente con un altro stato membro,

German

- irland als insel-mitgliedstaat, dessen eisenbahnnetz nur an einen einzigen anderen mitgliedstaat angebunden ist,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per quanto riguardai paesi aderenti, la situazione sembra variare considerevolmente da un paese all’altro.

German

in den beitretenden ländernvariiert die situation stark von land zu land.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

i giudizi degli esperti, per quanto indispensabili, non sono altro «he giudizi "sub condicione".

German

eine beurteilung durch sachverständige, so nötig sie auch sein mag, ist lediglich ein urteil "vorbehaltlich zustimmung".

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,719,556,191 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK