Ask Google

Results for ripercuotono translation from Italian to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

Provoca incertezze che si ripercuotono anche sul mercato unico.

Greek

Υπάρχουν αβεβαιότητες και συνεπώς υπάρχουν αβεβαιότητες και στην εσωτερική αγορά.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Ne deriva tutta una serie di oneri che si ripercuotono sul turista.

Greek

Πρόκειται για μία τεράστια χιονοστιβάδα εξόδων, που πλήττει εδώ τον τουρίστα.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Le imponenti ristrutturazioni si ripercuotono in particolare sulle piccole e medie imprese.

Greek

Κατά τις τεράστιες αλλαγές υφίστανται πολύ μεγάλη πίεση ιδιαίτερα οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Tali conflitti si ripercuotono persino nella struttura dei partiti che oggi troviamo in Albania.

Greek

Αντικατοπτρίζονται ακόμη και μέσα στην οργανωτική δομή των κομμάτων που βρίσκουμε σήμερα στην Αλβανία.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Tuttavia, le fusioni si ripercuotono anche sull' occupazione e sulla coesione sociale.

Greek

Ωστόσο οι συγχωνεύσεις έχουν επιπτώσεις και στην απασχόληση και την κοινωνική συνοχή.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Le modalità di gestione si ripercuotono su altri settori, in particolare nel caso di zone costiere comuni.

Greek

Υπάρχουν επιπτώσεις σε άλλες περιοχές, ιδίως εκεί όπου υπάρχουν κοινές ακτές.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

I ritardi accumulati dalla Commissione si ripercuotono sul calendario proposto e la data del 2003 deve assolutamente essere riconsiderata.

Greek

Οι καθυστερήσεις εκ μέρους της Επιτροπής πρέπει να επιδράσουν στο προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα και αυτή η ημερομηνία του έτους 2003 θα πρέπει οπωσδήποτε να αναθεωρηθεί.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

È proprio in seguito alla diversità fra i paesi che vantaggi e svantaggi dell' UEM si ripercuotono in modo disuguale.

Greek

Ακριβώς λόγω των διαφορών μεταξύ των χωρών, τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα της ΟΝΕ θα κατανεμηθούν με άνισο τρόπο.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

I danni della contraffazione e della pirateria si ripercuotono sui nostri mercati come sull' insieme dei mercati mondiali.

Greek

Τις αρνητικές επιπτώσεις της παραποίησης/ απομίμησης και της πειρατείας τις υφίστανται οι δικές μας αγορές καθώς και όλες οι παγκόσμιες αγορές.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Il trasporto marittimo e l' inquinamento industriale e urbano, i rifiuti si ripercuotono negativamente sulla pesca.

Greek

Οι θαλάσσιες μεταφορές και η βιομηχανική και αστική μόλυνση, τα λύματα, έχουν αρνητικές επιπτώσεις για την αλιεία.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Queste impongono prezzi più bassi e ritmi di lavoro più accelerati che si ripercuotono a loro volta sui salari e sulle condizioni di lavoro dei lavoratori precari.

Greek

Οι μεγάλες επιχειρήσεις τους επιβάλλουν τις χαμηλότερες δυνατές τιμές και τους υψηλότερους δυνατούς ρυθμούς εργασίας, γεγονός που έχει αντίκτυπο στους μισθούς και στις συνθήκες εργασίας των μισθωτών των οποίων οι θέσεις εργασίας είναι, επιπλέον, επισφαλείς.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Ora deve continuare a dimostrarlo ed è importante che i cittadini, su cui ogni anno si ripercuotono i problemi dello spazio europeo, possano prenderne atto.

Greek

Τώρα πρέπει να συνεχίσουμε να το αποδεικνύουμε και είναι επείγον να μπορεί να το διαπιστώσει και ο πολίτης, ο οποίος κάθε χρόνο συνεχίζει να υφίσταται τα προβλήματα του ευρωπαϊκού χώρου.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Occorre tener presente che tutte le forme di produzione di energia, anche quelle rinnovabili, si ripercuotono negativamente sull' ambiente.

Greek

Πρέπει επίσης να υπενθυμίσουμε πώς όλες οι μορφές παραγωγής ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων και των ανανεώσιμων πηγών, έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Nella fattispecie, il calo presunto delle vendite non si distingue da altri eventi che si ripercuotono sulla domanda, quali ad esempio la chiusura di un mercato di esportazione.

Greek

Στην προκειμένη περίπτωση, η επικαλούμενη πτώση δεν διαφοροποιείται από άλλα γεγονότα που επηρεάζουν τη ζήτηση, όπως το κλείσιμο μιας αγοράς εξαγωγών.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

Il genere è pertinente, perché le relazioni di genere si ripercuotono sulla distribuzione e accessibilità delle risorse, del lavoro, dei redditi e del potere.

Greek

Το φύλο παίζει ρόλο διότι οι σχέσεις των φύλων επηρεάζουν την κατανομή και την πρόσβαση στους πόρους, την εργασία, το εισόδημα και την εξουσία.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

In questa sede vorrei aggiungere che le norme dell' OMC non si ripercuotono sulle regole comunitarie interne; pertanto non necessitano di modifiche.

Greek

Θα ήθελα να προσθέσω στο σημείο αυτό ότι οι διατάξεις του ΠΟΕ δεν έχουν επιπτώσεις στους εσωτερικούς κοινοτικούς κανόνες, και συνεπώς δεν χρήζουν τροποποίησης.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Da ciò si deduce la diversità delle abitudini, le quali poi si ripercuotono in una diversa tassazione e se oggi tentassimo di normalizzare tutto nella Comunità europea commetteremmo certamente un grave errore.

Greek

Aπ' αυτό βλέπει κανείς πόσο διαφορετικές είναι οι συνήθειες. Aυτές οι διαφορετικές συνήθειες, όμως, έχουν αντίκτυπο και στη διαφορετική φορολογία, και αν επιχειρούσαμε να τα εναρμονίσουμε όλα αυτά στην Eυρωπαϊκή Kοινότητα, ασφαλώς και θα κάναμε ένα μεγάλο λάθος.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

E' evidente che il Tribunale di primo grado non riesce a smaltire il proprio carico di lavoro e i ritardi nella giustizia spesso si ripercuotono sulla sua qualità.

Greek

Το Πρωτοδικείο σαφέστατα δεν μπορεί να ανταπεξέλθει στο φόρτο εργασίας του και η καθυστερημένη απονομή δικαιοσύνης συχνά επηρεάζει την ποιότητα της δικαιοσύνης.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Sicuramente le esigenze della sanità pubblica e le preoccupazioni ad essa legate costituiscono una delle maggiori preoccupazioni della Commissione, che si ripercuotono anche su altre politiche, come quella agricola.

Greek

Ασφαλώς, οι απαιτήσεις της δημόσιας υγείας και οι συναφείς ανησυχίες αποτελούν μια από τις κύριες φροντίδες της Επιτροπής και υπεισέρχονται σε ορισμένες άλλες πολιτικές, όπως η γεωργική πολιτική.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

Proprio tali procedure richiedono in alcuni Stati membri un grande dispendio di denaro e si ripercuotono in maniera svantaggiosa sull' economia a causa della loro lentezza e dei costi ad esse connessi.

Greek

Αυτές ακριβώς οι διαδικασίες σε ορισμένα κράτη μέλη είναι επαχθείς και, λόγω της μεγάλης τους διάρκειας και των εξόδων που συνεπάγονται, έχουν συνεχώς αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομία.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK