Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lo trattarono da bugiardo. infine saranno condotti [al castigo],
किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। सौ वे निश्चय ही पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
quando gliene inviammo due, essi li trattarono da bugiardi. mandammo loro il rinforzo di un terzo.
इस तरह कि जब हमने उनके पास दो (पैग़म्बर योहना और यूनुस) भेजे तो उन लोगों ने दोनों को झुठलाया जब हमने एक तीसरे (पैग़म्बर शमऊन) से (उन दोनों को) मद्द दी तो इन तीनों ने कहा कि हम तुम्हारे पास खुदा के भेजे हुए (आए) हैं
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo trattarono da bugiardo. li colpì il cataclisma e il mattino li trovò che giacevano senza vita, nelle loro case.
किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। अन्ततः भूकम्प ने उन्हें आ लिया। और वे अपने घरों में औंधे पड़े रह गए
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo trattarono da bugiardo e noi li facemmo perire. questo è certo un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
अन्ततः उन्होंने उन्हें झुठला दिया जो हमने उनको विनष्ट कर दिया। बेशक इसमें एक बड़ी निशानी है। इसपर भी उनमें से अधिकतर माननेवाले नहीं
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
giunse loro un messaggero della loro gente, ma lo trattarono da bugiardo. li colse dunque il castigo, poiché erano ingiusti.
उनके पास उन्हीं में से एक रसूल आया। किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। अन्ततः यातना ने उन्हें इस दशा में आ लिया कि वे अत्याचारी थे
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo
और उन जंगली लोगों ने हम पर अनोखी कृपा की; क्योंकि मेंह के कारण जो बरस रहा था और जाड़े के कारण उन्हों ने आग सुलगाकर हम सब को ठहराया।
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
e se ti trattano da bugiardo, [sappi] che già trattarono da bugiardi i messaggeri che ti precedettero. tutto quanto ritorna ad allah.
और (ऐ रसूल) अगर ये लोग तुम्हें झुठलाएँ तो (कुढ़ो नहीं) तुमसे पहले बहुतेरे पैग़म्बर (लोगों के हाथों) झुठलाए जा चुके हैं और (आख़िर) कुल उमूर की रूजू तो खुदा ही की तरफ है
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ogni volta che un messaggero giunse a una comunità, lo trattarono da impostore. facemmo sì che succedessero le une alle altre e ne facemmo [argomento di] leggende.
फिर हमने निरन्तर अपने रसूल भेजे। जब भी किसी समुदाय के पास उसका रसूल आया, तो उसके लोगों ने उसे झुठला दिया। अतः हम एक दूसरे के पीछे (विनाश के लिए) लगाते चले गए और हमने उन्हें ऐसा कर दिया कि वे कहानियाँ होकर रह गए। फिटकार हो उन लोगों पर जो ईमान न लाएँ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se ti trattano da bugiardo, [sappi che] trattarono da bugiardi i profeti che vennero prima di te, che avevano portato prove chiarissime, il salterio e il libro che illumina.
(ऐ रसूल) अगर वह इस पर भी तुम्हें झुठलाएं तो (तुम आज़ुर्दा न हो क्योंकि) तुमसे पहले भी बहुत से पैग़म्बर रौशन मौजिज़े और सहीफे और नूरानी किताब लेकर आ चुके हैं (मगर) फिर भी लोगों ने आख़िर झुठला ही छोड़ा
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
coloro che li precedettero già tacciarono di menzogna [le rivelazioni], mentre essi non hanno raggiunto nemmeno un decimo di quello [splendore] che concedemmo a quegli altri. trattarono da bugiardi i miei messaggeri.
और जो लोग उनसे पहले गुज़र गए उन्होंने भी (पैग़म्बरों को) झुठलाया था हालॉकि हमने जितना उन लोगों को दिया था ये लोग (अभी) उसके दसवें हिस्सा को (भी) नहीं पहुँचे उस पर उन लोगों न मेरे (पैग़म्बरों को) झुठलाया था तो तुमने देखा कि मेरा (अज़ाब उन पर) कैसा सख्त हुआ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: