Ask Google

Results for le grandi fattorie translation from Italian to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latin

Info

Italian

Dell'Egitto, per portare le grandi ricchezze alle acque del Nilo,

Latin

Nili aqua Aegypto magnas divitias apportat

Last Update: 2020-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

corre Rumor attraverso le grandi città, di cui nulla è più in fretta

Latin

it fama per urbes,qua nihil velocius est

Last Update: 2020-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Le grandi acque non potrebbero spegnere l’amore, e de’ fiumi non potrebbero sommergerlo.

Latin

Aquae multae non potuerunt extinguere charitatem, nec flumina obruent illam.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Ebrei e prosèliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di Dio»

Latin

Iudaei quoque et proselyti Cretes et Arabes audivimus loquentes eos nostris linguis magnalia De

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il desiderio di giustizia, e le grandi, le meravigliose storie che erano nel Fedro, e i comandamenti della vita,

Latin

in phaedri fabulis mira vitae praecepta et magnum iustitiae desiderium erant et sunt

Last Update: 2021-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Vogliate soltanto temere il Signore e servirlo fedelmente con tutto il cuore, perché dovete ben riconoscere le grandi cose che ha operato con voi

Latin

igitur timete Dominum et servite ei in veritate et ex toto corde vestro vidistis enim magnifica quae in vobis gesseri

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Fra i suoi rami fecero il nido tutti gli uccelli del cielo, sotto le sue fronde partorirono tutte le bestie selvatiche, alla sua ombra sedettero tutte le grandi nazioni

Latin

cumque extendisset umbram suam in ramis eius fecerunt nidos omnia volatilia caeli et sub frondibus eius genuerunt omnes bestiae saltuum et sub umbraculo illius habitabat coetus gentium plurimaru

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Il popolo servì il Signore durante tutta la vita degli anziani che sopravvissero a Giosuè e che avevano visto tutte le grandi opere, che il Signore aveva fatte in favore d'Israele

Latin

servieruntque Domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera Domini quae fecerat cum Israhe

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Allora uno dei sette angeli che hanno le sette coppe mi si avvicinò e parlò con me: «Vieni, ti farò vedere la condanna della grande prostituta che siede presso le grandi acque

Latin

et venit unus de septem angelis qui habebant septem fialas et locutus est mecum dicens veni ostendam tibi damnationem meretricis magnae quae sedet super aquas multa

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Le grandi acque non possono spegnere l'amore né i fiumi travolgerlo. Se uno desse tutte le ricchezze della sua casa in cambio dell'amore, non ne avrebbe che dispregio

Latin

aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Poiché dice il Signore Dio: «Quando avrò fatto di te una città deserta, come sono le città disabitate, e avrò fatto salire su di te l'abisso e le grandi acque ti avranno ricoperto

Latin

quia haec dicit Dominus Deus cum dedero te urbem desolatam sicut civitates quae non habitantur et adduxero super te abyssum et operuerint te aquae multa

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Tantalo di Frigia era famoso per le grandi ricchezze di un uomo, e un tiranno, era caro agli dei e alle dee, ed era ammesso al banchetto degli Dei. Stava ascoltando i segreti degli dei, in cielo, e Tantalo, faceva merenda e il cibo è divino, ma l'arroganza stava mettendo a piedi, e l'ambrosia dell'Olimpo del mese, si ritrasse, apriva i segreti degli dei, e uomini e donne si vestivano. Poi, alla cena di Cristo, l'invito agli dei, suo figlio, e lo fece a pezzi, ma per il cibo, la mancanza di parole, andando a un banchetto e mise molti in una pentola con bollito era. Gli dei della natura hanno subito notato il cibo in borsa

Latin

Tantalus, Phrygiae tyrannus atque vir clarus ob magnas divitias, diis deabusque carus erat et ad Superorum epulas admittebatur. Tantalus cibum divinum gustabat atque deum arcana in caelo audiebat, sed superbia movebatur atque ambrosiam ex Olympi mensis subtrahebat, viris feminisque praebebat atque deorum secreta aperiebat. Deinde deos ad cenam invitabat, sed propter cibi penuriam filium suum in frusta concidebat, in olla elixabat atque ad epulas apponebat. Di impiam cibi naturam statim animadver

Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Così dice il Signore Dio: «Quando scese negli inferi io feci far lutto: coprii per lui l'abisso, arrestai i suoi fiumi e le grandi acque si fermarono; per lui feci vestire il Libano a lutto e tutti gli alberi del campo si seccarono per lui

Latin

haec dicit Dominus Deus in die quando descendit ad inferos indixi luctum operui eum abysso et prohibui flumina eius et coercui aquas multas contristatus est super eum Libanus et omnia ligna agri concussa sun

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK