From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tuttavia è pur sempre necessario che questi due obiettivi non si contraddicano.
e preciso, no entanto, que estes dois objectivos não se contradigam.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fallo abbuffare di carne e aspetta che i suoi livelli di ammonie ti contraddicano.
encham-no de carne... esperem até que o seu nível de amônia dispare.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano
exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
penso che gli emendamenti della commissione per i tra sporti non contraddicano per nulla la proposta originale della commissione.
com muita frequência, ocorrem acidentes em todos os trabalhos em geral, mas especialmente nas indústrias extractivas, onde, devido à riqueza mineral do meu país, são em grande número os que se ocupam dessa actividade.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
signor presidente, è interessante che la commissione parli con la voce di due commissari. peccato, però che si contraddicano a vicenda.
senhor presidente, é interessante que a comissão se pronuncie através de dois comissários e é uma pena que se contradigam um ao outro.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
fourcans comunitarie, ma che, più generalmente, le regole del diritto interno non contraddicano i fondamenti di questa politica europea della concorrenza.
fourçans direito interno não contradigam os fundamentos da po lítica europeia de concorrência.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
considerando il processo di lisbona nel suo insieme, ritengo che diverse ipotesi contraddicano ciò che stiamo cercando di realizzare con il nostro obiettivo in materia di occupazione.
quando olho para o processo de lisboa no seu todo, penso que algumas dessas assunções são contrárias àquilo que procuramos atingir com o nosso objectivo de emprego.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
non ci sono dati disponibili che contraddicano le conclusioni della commissione e queste ultime non sono basate solo su informazioni storiche bensì su riscontri documentari, fondati su tutte le informazioni pertinenti per il pi.
não existem dados disponíveis no dossiê que contradigam as conclusões da comissão e estas não assentam apenas em informações históricas, mas em elementos de prova positivos, com base em todas as informações relevantes para o pi.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
se così fosse, constateremmo nuovamente che c'è un profondo baratro tra discorso e azione; mi auguro che i fatti mi contraddicano.
se tal viesse a verificar-se, teríamos de constatar, mais uma vez, que existe um fosso entre o discurso e a acção, mas espero que os factos me contradigam.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
considerati gli elementi di cui sopra e in assenza di informazioni che li contraddicano, si conclude che gli altri produttori comunitari non hanno contribuito al pregiudizio subito dall’industria comunitaria.
tendo em conta o que precede e atendendo à inexistência de informações em contrário, conclui-se que os outros produtores comunitários não contribuíram para o prejuízo sofrido pela indústria comunitária.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
sono certo che il commissario bangemann sarà esplicito quando in terverrà, ma è molto importante che noi in seno al parlamento svolgiamo il nostro lavoro in modo sensato, coerente e aderente alla realtà. non do vremmo trovarci con emendamenti che si contraddicano nelle varie relazioni.
consequentemente, o meu texto de projecto de resolução legislativa diz ex pressamente que aprovamos a directiva sob reserva da base jurídica proposta, que nos fará beneficiar de uma segunda leitura, bem como sob reserva das alterações que nela introduzimos e que nos reservamos ainda o direito de dar início ao processo de concertação, caso o conselho pretenda afas-tar-se do texto aprovado pelo parlamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(234) la commissione ritiene inoltre che le osservazioni della side contraddicano le affermazioni della stessa impresa, in base alle quali si doveva considerare soltanto il numero di linee d'ordine acquisite dal fornitore e secondo le quali l'importo complessivo dell'ordinativo non incide sulla redditività.
(234) a comissão considera ainda que os comentários da side contradizem as suas próprias afirmações, segundo as quais apenas o número de rubricas apresentadas pelo prestador devia ser tido em consideração, e que o montante global da encomenda é indiferente em termos de rendibilidade.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: