Results for amica nos ad se vocabat translation from Latin to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Cebuano

Info

Latin

amica nos ad se vocabat

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

transductisque omnibus quae ad se pertineban

Cebuano

busa sila gikuha niya, ug iyang gipatabok sila sa suba, ug gipatabok usab niya ang tanan nga iya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ingresso ad se viro concepit et peperit filiu

Cebuano

ug nanamkon si bilha, ug nag-anak kang jacob ug usa ka anak nga lalake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et convocatis ad se turbis dixit eis audite et intellegit

Cebuano

un ya iyang gitawag ang mga tawo ngadto kaniya ug miingon siya kanila, "paminawa ug sabta ninyo kini:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et ecce miserunt manum viri et introduxerunt ad se loth cluseruntque ostiu

Cebuano

unya gikab-ut sa mga tawo ang ilang kamot ug gisulod nila si lot sa balay uban kanila, ug giserhan nila ang pultahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahe

Cebuano

kong iyang ipahaluna ang iyang kasingkasing sa iyang kaugalingon, kong iyang tigumon ngadto sa iyang kaugalingon ang iyang espiritu ug ang iyang gininhawa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu

Cebuano

ug unya mitungas si jesus sa kabungturan, ug iyang gitawag ngadto kaniya ang iyang mga gikagustohan; ug sila miduol kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dissimulata ira reversus in domum suam convocavit ad se amicos et zares uxorem sua

Cebuano

apan si aman nagpugong sa iyang kaugalingon, ug mipauli; ug iyang gipaadto ug gipadala ang iyang mga higala ug si zeres nga iyang asawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vidit in visu manifeste quasi hora nona diei angelum dei introeuntem ad se et dicentem sibi cornel

Cebuano

ug sa may ikatulo ang takna sa hapon, iyang nakita sa tin-aw gayud, diha sa panan-awon, ang usa ka manolunda sa dios nga misulod ug miingon kaniya, "cornelio."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

idcirco ad se fecit accedere te et omnes fratres tuos filios levi ut vobis etiam sacerdotium vindiceti

Cebuano

ug nga siya nagdala kanimo sa haduol, ug ang tanan mong mga igsoon, ang mga anak nga lalake ni levi uban kanimo? ug nagtinguha usab kamo sa pagka-sacerdote?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fecitque malum in oculis domini dei sui nec erubuit faciem hieremiae prophetae loquentis ad se ex ore domin

Cebuano

ug iyang gihimo kadtong dautan sa mga mata ni jehova nga iyang dios; siya wala magmapainubsanon sa iyang kaugalingon sa atubangan ni jeremias nga manalagna nga namulong gikan sa baba ni jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et secutus est giezi post tergum naaman quem cum vidisset ille currentem ad se desilivit de curru in occursum eius et ait rectene sunt omni

Cebuano

busa si giesi minunot kang naaman. ug sa pagkakita ni naaman sa usa nga nagadalagan sa iyang ulahi, siya mikawas sa carro aron sa pagsugat kaniya, ug miingon: maayo ba ang tanan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad filios assyriorum praebuit inpudenter ducibus et magistratibus ad se venientibus indutis veste varia equitibus qui vectabantur equis et adulescentibus forma cunctis egregi

Cebuano

siya nagkabuang sa mga asiriahanon, sa mga gobernador ug sa mga pangulo, sa iyang mga silingan, nga nanagbisti sa katahum gayud, mga magkakabayo nga nangabayo, silang tanan mga batan-ong lalake nga hiligugmaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et misit rex sedecias et tulit ad se hieremiam prophetam ad ostium tertium quod erat in domo domini et dixit rex ad hieremiam interrogo ego te sermonem ne abscondas a me aliqui

Cebuano

unya si sedechias nga hari nagpasugo ug nagpakuha kang jeremias nga manalagna ngadto kaniya sa ikatolong tukmaan nga diha sa balay ni jehova: ug ang hari miingon kang jeremias: ako mangutana kanimo ug usa ka butang; ayaw paglimod sa bisan unsa kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

notum sit regi isse nos ad iudaeam provinciam ad domum dei magni quae aedificatur lapide inpolito et ligna ponuntur in parietibus opusque illud diligenter extruitur et crescit in manibus eoru

Cebuano

angay kini hibaloan sa hari, nga kami ming-adto sa lalawigan sa juda, ngadto sa balay sa dakung dios, nga tinukod uban sa dagkung mga bato, ug ang mga tigkahoy gipahamutang sa mga kuta; ug kining buhata nagapadayon uban sa kakugi ug nagauswag diha sa ilang mga kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s

Cebuano

ug may usa ka lumalangyaw nga miadto sa adunahan nga tawo, ug siya wala bumuot sa pagkuha gikan sa iyang kaugalingong panon sa carnero, ug gikan sa iyang kaugalinong panon sa vaca, aron ihawon alang sa humalapit nga tawo nga nahianha kaniya, apan gikuha ang nating carnero sa kabus nga tawo, ug giihaw kini alang sa tawo nga nahianha kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Cebuano

ug sa pagtalikod niya didto, nakita si jonadab ang anak nga lalake ni rechab nga nagapaingon sa pagsugat kaniya; ug iyang gihatagan siya sa katahuran, ug miingon kaniya: matarung ba ang imong kasingkasing, ingon nga ang akong kasingkasing miuyon sa imong kasingkasing? ug si jonadab mitubag: kana mao. kong malo kana, itunol kanako ang imong kamot. ug iyang gitunol kaniya ang iyang kamot; ug iyang gipatungtong siya sa iyang carro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,712,991,484 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK