Results for in casu translation from Latin to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Chinese

Info

Latin

in casu

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Chinese (Simplified)

Info

Latin

in salomone

Chinese (Simplified)

耶 和 華 阿 、 我 投 靠 你 . 求 你 叫 我 永 不 羞 愧

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

%s (in %s)

Chinese (Simplified)

%s (于 %s)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eivs in obit nroprae

Chinese (Simplified)

eivs in obitum nroprae

Last Update: 2022-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

castrametati sunt in soccot

Chinese (Simplified)

以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 、 安 營 在 疏 割

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

castrametati sunt in deserto si

Chinese (Simplified)

從 紅 海 邊 起 行 、 安 營 在 汛 的 曠 野

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non est in thema "%s"

Chinese (Simplified)

没有为主题“%2$s”设置

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

mendum in regimine fenestrae:

Chinese (Simplified)

替换正在运行的窗口管理器

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cecidit abram pronus in facie

Chinese (Simplified)

亞 伯 蘭 俯 伏 在 地 、   神 又 對 他 說

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et surrexit et abiit in domum sua

Chinese (Simplified)

那 人 就 起 來 、 回 家 去 了

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adiunctum "%s" non est in elementis

Chinese (Simplified)

元素 上没有 "%1$s" 属性

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

considerantes in timore castam conversationem vestra

Chinese (Simplified)

這 正 是 因 看 見 你 們 有 貞 潔 的 品 行 、 和 敬 畏 的 心

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et in iesue et in molada et in bethfalet

Chinese (Simplified)

耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et descendent de sedibus suis omnes principes maris et auferent exuvias suas et vestimenta sua varia abicient et induentur stupore in terra sedebunt et adtoniti super repentino casu tuo admirabuntu

Chinese (Simplified)

那 時 靠 海 的 君 王 必 都 下 位 、 除 去 朝 服 、 脫 下 花 衣 、 披 上 戰 兢 、 坐 在 地 上 、 時 刻 發 抖 、 為 你 驚 駭

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

unus autem quidam tetendit arcum in incertum sagittam dirigens et casu percussit regem israhel inter pulmonem et stomachum at ille dixit aurigae suo verte manum tuam et eice me de exercitu quia graviter vulneratus su

Chinese (Simplified)

有 一 人 隨 便 開 弓 、 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 縫 裡 . 王 對 趕 車 的 說 、 我 受 了 重 傷 . 你 轉 過 車 來 、 拉 我 出 陣 罷

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ait adulescens qui narrabat ei casu veni in montem gelboe et saul incumbebat super hastam suam porro currus et equites adpropinquabant e

Chinese (Simplified)

報 信 的 少 年 人 說 、 我 偶 然 到 基 利 波 山 、 看 見 掃 羅 伏 在 自 己 槍 上 、 有 戰 車 、 馬 兵 、 緊 緊 的 追 他

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidi

Chinese (Simplified)

你 們 要 看 看 、 車 若 直 行 以 色 列 的 境 界 到 伯 示 麥 去 、 這 大 災 就 是 耶 和 華 降 在 我 們 身 上 的 . 若 不 然 、 便 可 以 知 道 不 是 他 的 手 擊 打 我 們 、 是 我 們 偶 然 遇 見 的

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,801,226,158 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK