Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sed et vos aethiopes interfecti gladio meo eriti
også i Ætiopere skal falde for herrens sværd,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
plurimos occidistis in urbe hac et implestis vias eius interfecti
mange har i dræbt i denne by; i har fyldt dens gader med dræbte.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et cadent interfecti in terra chaldeorum et vulnerati in regionibus eiu
dræbte mænd skal falde i kaldæernes land og gennemborede i gaderne;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terr
og i den blev profeters og helliges blod fundet og alle deres, som ere myrdede på jorden.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eoru
henslængt ligger de dræbte, stank stiger op fra ligene, bjergene flyder af blodet;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bell
du larmende, støjende by, du jublende stad? dine slagne er vel ikke sværdslagne, døde i krig!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ibi assur et omnis multitudo eius in circuitu illius sepulchra eius omnes interfecti et qui ceciderunt gladi
der er assur og hele hans flok rundt om hans grav; alle er de dræbt, faldet for sværd;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et implebo montes eius occisorum suorum in collibus tuis et in vallibus tuis atque in torrentibus interfecti gladio caden
jeg fylder dets bjerge med dræbte; på dine høje og i dine dale og kløfter skal de sværdslagne falde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
philisthim autem pugnabant adversum israhel et fugerunt viri israhel ante faciem philisthim et ceciderunt interfecti in monte gelbo
imidlertid angreb filisterne israel; og israels mænd flygtede for filisterne, og de faldne lå rundt om på gilboas bjerg.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cum enim esset david in idumea et ascendisset ioab princeps militiae ad sepeliendos eos qui fuerant interfecti et occidisset omne masculinum in idume
thi dengang david lod edomiterne hugge ned, da hærføreren joab drog op for at jorde de faldne og hugge alle af mandkøn ned i edom -
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruina
dine døde skal blive levende, mine dødes legemer opstå; de, som hviler i støvet, skal vågne og juble. thi en lysets bug er din dug, og jorden giver dødninger igen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et erunt interfecti domini in die illa a summo terrae usque ad summum eius non plangentur et non colligentur neque sepelientur in sterquilinium super faciem terrae iacebun
herrens slagne skal på den dag ligge fra jordens ene ende til den anden; der skal ikke holdes klage over dem, og de skal ikke sankes og jordes; de skal blive til gødning på marken.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ibi aelam et omnis multitudo eius per gyrum sepulchri sui omnes hii interfecti ruentesque gladio qui descenderunt incircumcisi ad terram ultimam qui posuerunt terrorem suum in terra viventium et portaverunt ignominiam suam cum his qui descendunt in lacu
der er elam med al sin larmende hob rundt om sin grav; alle er de dræbt, faldet før sværd, og de for uomskårne ned i underverdenen, de, som spredte rædsel i de levendes land; nu bærer de deres skændsel blandt dem, der steg ned i dybet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cui adsimilatus es o inclite atque sublimis inter ligna voluptatis ecce deductus es cum lignis voluptatis ad terram ultimam in medio incircumcisorum dormies cum his qui interfecti sunt gladio ipse est pharao et omnis multitudo eius dicit dominus deu
hvem var din lige i herlighed og størrelse blandt edens træer? og dog styrtes du med edens træer ned i underverdenen; midt iblandt uomskårne skal du ligge hos de sværdslagne. dette er farao og al hans larmende hob, lyder det fra den herre herren.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et scietis quia ego dominus cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum in circuitu ararum vestrarum in omni colle excelso in cunctis summitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercum frondosam locum ubi accenderunt tura redolentia universis idolis sui
de skal kende, at jeg er herren, når deres dræbte ligger midt iblandt deres afgudsbilleder rundt om deres altre på hver høj bakke, på alle bjergenes tinder, under hvert grønt træ og hver løvrig eg, der, hvor de opsendte liflig duft til deres afgudsbilleder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: