From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
erat autem proximum pascha dies festus iudaeoru
men påsken, jødernes højtid, var nær.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et prope erat pascha iudaeorum et ascendit hierosolyma iesu
og jødernes påske var nær, og jesus drog op til jerusalem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fecerunt autem filii transmigrationis pascha quartadecima die mensis prim
derpå fejrede de, der havde været i landflygtighed, påsken den fjortende dag i den første måned.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait illis desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patia
og han sagde til dem: "jeg har hjerteligt længtes efter at spise dette påskelam med eder, førend jeg lider.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et misit petrum et iohannem dicens euntes parate nobis pascha ut manducemu
og han udsendte peter og johannes og sagde: "går hen og bereder os påskelammet, at vi kunne spise det."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem iudaeoru
men i have den skik, at jeg løslade eder en om påsken; ville i da, at jeg skal løslade eder jødernes konge?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et primo die azymorum quando pascha immolabant dicunt ei discipuli quo vis eamus et paremus tibi ut manduces pasch
og på de usyrede brøds første dag, da man slagtede påskelammet, sige hans disciple til ham: "hvor vil du, at vi skulle gå hen og træffe forberedelse til, at du kan spise påskelammet?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
purificati enim fuerant sacerdotes et levitae quasi unus omnes mundi ad immolandum pascha universis filiis transmigrationis et fratribus suis sacerdotibus et sib
thi præsterne og leviterne havde renset sig og var rene alle som een; og de slagtede påskelam for alle dem, der havde været i landflygtighed, for deres brødre præsterne og for sig selv.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.