Ask Google

Results for videns autem jesus turbas translation from Latin to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

videns autem Iesus turbas multas circum se iussit ire trans fretu

English

Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eiu

English

And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt ist

English

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem turbas misertus est eis quia erant vexati et iacentes sicut oves non habentes pastore

English

But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Iesum a longe cucurrit et adoravit eu

English

But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Balac filius Sepphor omnia quae fecerat Israhel Amorre

English

And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem regina Saba omnem sapientiam Salomonis et domum quam aedificavera

English

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Pharao quod cessasset pluvia et grando et tonitrua auxit peccatu

English

And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem quia placeret Iudaeis adposuit adprehendere et Petrum erant autem dies azymoru

English

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et sic coepto itinere perrexerunt videns autem Micha quod fortiores se essent reversus est in domum sua

English

And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Pharao quod data esset requies ingravavit cor suum et non audivit eos sicut praeceperat Dominu

English

But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Zamri quod expugnanda esset civitas ingressus est palatium et succendit secum domum regiam et mortuus es

English

And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum dixit eis progenies viperarum quis demonstravit vobis fugere a futura ir

English

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

Last Update: 2013-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Pharisaeus qui vocaverat eum ait intra se dicens hic si esset propheta sciret utique quae et qualis mulier quae tangit eum quia peccatrix es

English

Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Petrus respondit ad populum viri israhelitae quid miramini in hoc aut nos quid intuemini quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambular

English

And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Syrus quod cecidisset coram Israhel misit nuntios et adduxit Syrum qui erat trans Fluvium Sophach autem princeps militiae Adadezer erat dux eoru

English

And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et castrametatus est Saul in Gabaa Achilae quae erat ex adverso solitudinis in via David autem habitabat in deserto videns autem quod venisset Saul post se in desertu

English

And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem mulier quia non latuit tremens venit et procidit ante pedes illius et ob quam causam tetigerit eum indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata si

English

And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediately.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videriti

English

When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem Esau quod benedixisset pater suus Iacob et misisset eum in Mesopotamiam Syriae ut inde uxorem duceret et quod post benedictionem praecepisset ei dicens non accipies coniugem de filiabus Chanaa

English

When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK