From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pilatus vero dicebat eis quid enim mali fecit at illi magis clamabant crucifige eu
mutta pilatus sanoi heille: "mitä pahaa hän sitten on tehnyt?" mutta he huusivat vielä kovemmin: "ristiinnaulitse hänet!"
dicunt omnes crucifigatur ait illis praeses quid enim mali fecit at illi magis clamabant dicentes crucifigatu
niin maaherra sanoi: "mitä pahaa hän sitten on tehnyt?" mutta he huusivat vielä kovemmin sanoen: "ristiinnaulittakoon!"
christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu
paljoa ennemmin me siis nyt, kun olemme vanhurskautetut hänen veressään, pelastumme hänen kauttansa vihasta.
et si contigerit ut inveniat eam amen dico vobis quia gaudebit super eam magis quam super nonaginta novem quae non erraverun
niin ei myöskään teidän taivaallisen isänne tahto ole, että yksikään näistä pienistä joutuisi kadotukseen.
et dicunt filii israhel non est aequa via domini numquid viae meae non sunt aequae domus israhel et non magis viae vestrae prava
mutta israelin heimo sanoo: `herran tie ei ole oikea`. minunko tieni eivät olisi oikeat, te israelin heimo? eikö niin: teidän omat tienne eivät ole oikeat!
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortar
mutta ne, joilla on uskovaiset isännät, älkööt pitäkö heitä vähemmässä arvossa sentähden, että he ovat veljiä, vaan palvelkoot heitä sitä mieluummin, koska he ovat uskovia ja rakastettuja ja harrastavat hyväntekemistä. tätä opeta ja tähän kehoita.