Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vos et ita
tu as l'air aussi
Last Update: 2021-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pedicabo ego vos
en effet
Last Update: 2022-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nolite timere ego pascal vos et parvulos vestros
i am not afraid of you and your pascal
Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui cladem vos et salutabitis
ceux qui vont boire te saluent
Last Update: 2020-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regula ego vos semper custodia
siempre mantendrás la regla
Last Update: 2020-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vo
je vous fortifierais de la bouche, je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia ecce ego ad vos et convertar ad vos et arabimini et accipietis semente
voici, je vous serai favorable, je me tournerai vers vous, et vous serez cultivées et ensemencées.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quomodo si cui mater blandiatur ita ego consolabor vos et in hierusalem consolabimin
comme un homme que sa mère console, ainsi je vous consolerai; vous serez consolés dans jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego vos absolvo ab omnibus peccatoribus vestris
i urge you to absolve you from all your sinners,
Last Update: 2015-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondit eis iesus nonne ego vos duodecim elegi et ex vobis unus diabolus es
il parlait de judas iscariot, fils de simon; car c`était lui qui devait le livrer, lui, l`un des douze.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestru
et quand pharaon vous appellera, et dira:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tollite jugum meum super vos, et discite a me
Last Update: 2023-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et debellabo ego vos in manu extenta et brachio forti et in furore et in indignatione et in ira grand
puis je combattrai contre vous, la main étendue et le bras fort, avec colère, avec fureur, avec une grande irritation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego vos non potestis venir
vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.
Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobi
et qui dirent aux ammonites: demain nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondens autem dixit ad illos interrogabo vos et ego verbum respondete mih
il leur répondit: je vous adresserai aussi une question.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui misit ad eos virum prophetam et locutus est haec dicit dominus deus israhel ego vos feci conscendere de aegypto et eduxi de domo servituti
l`Éternel envoya un prophète aux enfants d`israël. il leur dit: ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: je vous ai fait monter d`Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meu
alors on vous livrera aux tourments, et l`on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut sit signum inter vos et quando interrogaverint vos filii vestri cras dicentes quid sibi volunt isti lapide
afin que cela soit un signe au milieu de vous. lorsque vos enfants demanderont un jour: que signifient pour vous ces pierres?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: