Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sponsa non habet.
il n'a pas de petite amie.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tom birotam non habet.
tom n'a pas de vélo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
anima non habet aetatem
l’âme n’a pas d âge
Last Update: 2021-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
semper ad vos, non habet
toujours pres de vous a jamais
Last Update: 2014-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
populus dei non habet episcopus
le peuple de dieu n'a pas d'évêque
Last Update: 2015-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
italia magnas silvas non habet
il n y a pas de grandes forets en italie
Last Update: 2015-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mulier non habet animam sed animum
Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
domini filius equum non habet sed dominus ei equum suum non dabit
filius domini equum, sed non habet dominum non dabit ei equum suum
Last Update: 2016-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevante
car, s`ils tombent, l`un relève son compagnon; mais malheur à celui qui est seul et qui tombe, sans avoir un second pour le relever!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab ill
car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n`a pas on ôtera même ce qu`il a.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurima
quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab e
car on donnera à celui qui a, et il sera dans l`abondance, mais à celui qui n`a pas on ôtera même ce qu`il a.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui autem blasphemaverit in spiritum sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delict
mais quiconque blasphémera contre le saint esprit n`obtiendra jamais de pardon: il est coupable d`un péché éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omni enim habenti dabitur et abundabit ei autem qui non habet et quod videtur habere auferetur ab e
car on donnera à celui qui a, et il sera dans l`abondance, mais à celui qui n`a pas on ôtera même ce qu`il a.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mulier sui corporis potestatem non habet sed vir similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulie
la femme n`a pas autorité sur son propre corps, mais c`est le mari; et pareillement, le mari n`a pas autorité sur son propre corps, mais c`est la femme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manente
quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu`aucun meurtrier n`a la vie éternelle demeurant en lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dicit ei iesus vulpes foveas habent et volucres caeli tabernacula filius autem hominis non habet ubi caput recline
jésus lui répondit: les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le fils de l`homme n`a pas où reposer sa tête.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui dixerunt haec dicit ezechias dies tribulationis et increpationis et blasphemiae dies iste venerunt filii usque ad partum et vires non habet parturien
et ils lui dirent: ainsi parle Ézéchias: ce jour est un jour d`angoisse, de châtiment et d`opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n`y a point de force pour l`enfantement.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: