Results for nosti translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

omnia nosti tv scis quia

German

Last Update: 2024-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamu

German

was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et nosti voluntatem et probas utiliora instructus per lege

German

und weißt seinen willen; und weil du aus dem gesetz unterrichtet bist, prüfest du, was das beste zu tun sei,

Last Update: 2024-04-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Latin

numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omni

German

hast du vernommen wie breit die erde sei? sage an, weißt du solches alles!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terr

German

weißt du des himmels ordnungen, oder bestimmst du seine herrschaft über die erde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam linea

German

weißt du, wer ihr das maß gesetzt hat oder wer über sie eine richtschnur gezogen hat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observast

German

weißt du die zeit, wann die gemsen auf den felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die hinden schwanger gehen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tu

German

er aber sprach zu ihm: du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für vieh hast unter mir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tib

German

gib mir meine weiber und meine kinder um die ich dir gedient habe, daß ich ziehe; denn du weißt, wie ich dir gedient habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matre

German

du weißt die gebote wohl: "du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch zeugnis reden; du sollst deinen vater und deine mutter ehren."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

dicit ei nathanahel unde me nosti respondit iesus et dixit ei priusquam te philippus vocaret cum esses sub ficu vidi t

German

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misit interea nuntios moses de cades ad regem edom qui dicerent haec mandat frater tuus israhel nosti omnem laborem qui adprehendit no

German

und mose sandte botschaft aus kades zu dem könig der edomiter: also läßt dir dein bruder israel sagen: du weißt alle die mühsal, die uns betroffen hat,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait mulier ad eum ecce tu nosti quanta fecerit saul et quomodo eraserit magos et ariolos de terra quare ergo insidiaris animae meae ut occida

German

das weib sprach zu ihm: siehe, du weißt wohl, was saul getan hat, wie er die wahrsager und zeichendeuter ausgerottet hat vom lande; warum willst du denn meine seele ins netz führen, daß ich getötet werde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit iacob nosti domine mi quod parvulos habeam teneros et oves ac boves fetas mecum quas si plus in ambulando fecero laborare morientur una die cuncti grege

German

er aber sprach zu ihm: mein herr, du erkennest, daß ich zarte kinder bei mir habe, dazu säugende schafe und kühe; wenn sie einen tag übertrieben würden, würde mir die ganze herde sterben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

terra aegypti in conspectu tuo est in optimo loco fac habitare eos et trade eis terram gessen quod si nosti esse in eis viros industrios constitue illos magistros pecorum meoru

German

das land Ägypten steht dir offen, laß sie am besten ort des landes wohnen, laß sie im lande gosen wohnen; und so du weißt, daß leute unter ihnen sind, die tüchtig sind, so setze sie über mein vieh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et rursum intulit husai tu nosti patrem tuum et viros qui cum eo sunt esse fortissimos et amaro animo veluti si ursa raptis catulis in saltu saeviat sed et pater tuus vir bellator est nec morabitur cum popul

German

und husai sprach weiter: du kennst deinen vater wohl und seine leute, daß sie stark sind und zornigen gemüts wie ein bär auf dem felde, dem die jungen geraubt sind; dazu ist dein vater ein kriegsmann und wird sich nicht säumen mit dem volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia

German

und haman sprach zum könig ahasveros: es ist ein volk, zerstreut in allen ländern deines königreichs, und ihr gesetz ist anders denn aller völker, und tun nicht nach des königs gesetzen; es ziemt dem könig nicht, sie also zu lassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

German

auch weißt du wohl, was mir getan hat joab, der sohn der zeruja, was er tat den zwei feldhauptmännern israels, abner dem sohn ners, und amasa, dem sohn jethers, die er erwürgt hat und vergoß kriegsblut im frieden und tat kriegsblut an seinen gürtel, der um seine lenden war, und an seine schuhe, die an seinen füßen waren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,944,867,521 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK