Ask Google

Results for quia sicut voluimus non potuimus translation from Latin to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habeban

German

Und er hätte ihn gern getötet, fürchtete sich aber vor dem Volk; denn sie hielten ihn für einen Propheten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla sic risus stulti sed et hoc vanita

German

Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tunc accesserunt discipuli ad Iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illu

German

Und Jesus bedrohte ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselben Stunde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eu

German

Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut recogites in corde tuo quia sicut erudit homo filium suum sic Dominus Deus tuus erudivit t

German

So erkennst du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie eine Mann seinen Sohn zieht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia sicut spinae se invicem conplectuntur sic convivium eorum pariter potantium consumentur quasi stipula ariditate plen

German

Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres Stroh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mund

German

Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia sicut exaltantur caeli a terra sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris et cogitationes meae a cogitationibus vestri

German

sondern soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege und meine Gedanken denn eure Gedanken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quae secundum faciem sunt videte si quis confidit sibi Christi se esse hoc cogitet iterum apud se quia sicut ipse Christi est ita et no

German

Richtet ihr nach dem Ansehen? Verläßt sich jemand darauf, daß er Christo angehöre, der denke solches auch wiederum bei sich, daß, gleichwie er Christo angehöre, also auch wir Christo angehören.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia sicut caeli novi et terra nova quae ego facio stare coram me dicit Dominus sic stabit semen vestrum et nomen vestru

German

Denn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, die ich mache, vor mir stehen, spricht der HERR, also soll auch euer Same und Name stehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab Iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumcidera

German

Deren Kinder, die an ihrer Statt waren aufgekommen, beschnitt Josua; denn sie hatten Vorhaut und waren auf dem Wege nicht beschnitten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia sicut iuravi tibi per Dominum Deum Israhel dicens Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodi

German

ich will heute tun, wie ich dir geschworen habe bei dem HERRN, dem Gott Israels, und geredet, daß Salomo, dein Sohn, soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Stuhl sitzen für mich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nolite rebelles esse contra Dominum neque timeatis populum terrae huius quia sicut panem ita eos possumus devorare recessit ab illis omne praesidium Dominus nobiscum est nolite metuer

German

Fallt nur nicht ab vom HERRN und fürchtet euch vor dem Volk dieses Landes nicht; denn wir wollen sie wie Brot fressen. Es ist ihr Schutz von ihnen gewichen; der HERR aber ist mit uns. Fürchtet euch nicht vor ihnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK