Results for alieni translation from Latin to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Swedish

Info

Latin

habeto eas solus nec sint alieni participes tu

Swedish

nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis sui

Swedish

ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mih

Swedish

främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eiu

Swedish

vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till edom?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a m

Swedish

långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque populus et ait absit a nobis ut relinquamus dominum et serviamus diis alieni

Swedish

då svarade folket och sade: »bort det, att vi skulle övergiva herren och tjäna andra gudar!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravi

Swedish

främlingar hava förtärt hans kraft, men han förstår intet; fastän han har fått grå hår, förstår han ändå intet.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam ut converterentur a malis suis et non sacrificarent diis alieni

Swedish

men de ville icke höra eller böja sitt öra därtill, så att de omvände sig från sin ondska och upphörde att tända offereld åt andra gudar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quoniam alieni insurrexerunt adversum me et fortes quaesierunt animam meam non proposuerunt deum ante conspectum suum diapsalm

Swedish

hava de då intet fått förnimma, dessa ogärningsmän, dessa som uppäta mitt folk, likasom åte de bröd, och som icke åkalla gud?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confusi sumus quoniam audivimus obprobrium operuit ignominia facies nostras quia venerunt alieni super sanctificationem domus domin

Swedish

vi stå här med skam, ja vi måste höra smädelse; blygsel höljer vårt ansikte, ty främlingar hava kastat sig över vad heligt som fanns i herrens hus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et scietis quia ego dominus deus vester habitans in sion in monte sancto meo et erit hierusalem sancta et alieni non transibunt per eam ampliu

Swedish

och i skolen förnimma att jag är herren, eder gud, som bor på sion, mitt heliga berg. och jerusalem skall vara en helgad plats och främlingar skola icke mer draga ditin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum iesus dicens quid tibi videtur simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alieni

Swedish

och när de hade kommit till kapernaum, trädde de som uppburo tempelskatten fram till petrus och sade: »plägar icke eder mästare betala tempelskatt?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce vox clamoris filiae populi mei de terra longinqua numquid dominus non est in sion aut rex eius non est in ea quare ergo me ad iracundiam concitaverunt in sculptilibus suis et in vanitatibus alieni

Swedish

hör, dottern mitt folk ropar i fjärran land: »finnes då icke herren i sion? Är dennes konung icke mer där?» ja, varför hava de förtörnat mig med sina beläten, med sina främmande avgudar?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et succident illum alieni et crudelissimi nationum et proicient eum super montes et in cunctis convallibus corruent rami eius et confringentur arbusta eius in universis rupibus terrae et recedent de umbraculo eius omnes populi terrae et relinquent eu

Swedish

ja, främlingar hava fått hugga ned det, de grymmaste folk, och hava låtit det ligga. dess kvistar hava nu fallit på bergen och i alla dalar; dess grenar hava blivit avbrutna och kastade i alla landets bäckar, och alla folk på jorden hava måst draga bort därifrån och försaka dess skugga och låta det ligga.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,919,464,444 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK